Translation of "Unbezahlte überstunden" in English
Für
Deutschland
umfasst
die
Stundenzahl
„bezahlte“
und
„unbezahlte“
Überstunden.
For
Germany,
the
'number
of
hours'
used
for
calculations
include
'paid'
and
'unpaid'
overtime.
TildeMODEL v2018
Wir
arbeiten
schnell,
hätten
unbezahlte
Überstunden
gemacht.
We
work
fast.
We
even
offered
to
do
free
overtime
to
lower
costs.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet
für
euch
unbezahlte
Überstunden.
Those
girls
quit
without
notice,
so
it's
unpaid
overtime.
OpenSubtitles v2018
Ich
wär
bereit,
unbezahlte
Überstunden
einzulegen,
geben
Sie
mir
eine
Chance.
I'm
willing
to
work
overtime
hours
for
nothing,
if
you'd
give
me
another
chance.
OpenSubtitles v2018
Ein
weiteres
Beispiel
sind
Bereitschaftszeiten
und
unbezahlte
Überstunden.
Standby
time
is
an
other
example,
and
how
about
overtime
hours
which
are
not
paid.
EUbookshop v2
Zahlreiche
Leiharbeiter
arbeiten
monatlich
200
bis
250
unbezahlte
Überstunden.
Many
contract
workers
work
monthly
200-250
hours
unpaid
overtime.
ParaCrawl v7.1
Nicht
inbegriffen
sind
Krankheitstage
und
unbezahlte
Überstunden.
Sick
days
and
unpaid
overtime
are
not
included.
ParaCrawl v7.1
Unbezahlte
Überstunden
sind
für
sie
eine
Selbstverständlichkeit.
Unpaid
overtime
is
for
them
a
matter
of
course.
ParaCrawl v7.1
Unbezahlte
Überstunden
sind
in
einigen
Mitgliedstaaten
schwierig
zu
erheben,
wurden
aber
aus
Prinzip
einbezogen.
Data
on
unpaid
overtime
work
is
difficult
to
obtain
in
various
Member
States
but
is,
nevertheless,
included
as
a
matter
of
principle.
DGT v2019
Doch
für
die
Mitarbeiter
in
hochqualifizierten
Positionen,
insbesondere
Führungskräfte,
ist
unbezahlte
Überstunden
erwartet.
However,
for
employees
in
highly
skilled
positions,
particularly
managers,
unpaid
overtime
is
expected.
ParaCrawl v7.1
Unbezahlte
Überstunden
waren
nichts
ungewöhnliches.
It
wasn't
unusual
that
overtime
was
unpaid.
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
ordnen
viele
Arbeitgeber
unbezahlte
Überstunden
an,
um
zum
Nachteil
ihrer
europäischen
Konkurrenten
zusätzliche
Aufträge
zu
gewinnen.
Many
employers
are
already
pushing
for
their
staff
to
work
unpaid
overtime
in
an
attempt
to
win
more
orders
at
the
expense
of
other
European
competitors.
TildeMODEL v2018
Wie
viele
unbezahlte
Überstunden
haben
Sie
tatsächlich
in
der
Woche
gearbeitet,
die
am
Sonntag,
dem
[Datum],
endete?
Hours
worked
comparisons
show
significant
differences
between
the
LFS
Usual
hours
measure
and
NES
hours
measure
(excluding
those
whos
pay
was
effected
by
absence
.
EUbookshop v2
Unbezahlte
Überstunden
werden
in
Unternehmensstatistiken
nicht
berücksichtigt,
denn
es
gibt
keinen
Anreiz,
diesbezügliche
Aufzeichnungen
zu
führen.
Unpaid
overtime
stays
out
of
sight
in
enterprise
surveys
because
their
is
no
incentive
for
registration
of
this
aspect.
EUbookshop v2
Wird
die
geleistete
Arbeitszeit,
wie
üblich,
für
Industriearbeiter
erhoben,
dürfte
die
Vergleichbarkeit
nicht
besonders
eingeschränkt
sein,
da
in
diesem
·
Bereich
unbezahlte
Überstunden
im
allgemeinen
nicht
vorkommen.
This
term
can
be
analysed
rela
tively
easily,
since
the
"paid
working
time"
is
documented
in
the
employer's
pay-rolls.
EUbookshop v2
Unbezahlte
Überstunden
sind
in
dieser
Erhebung
nicht
erwähnt,
ebenso
wenig
die
als
Vergütung
für
Überstunden
gewährte
Freizeit.
Unpaid
overtime
is
not
referred
to
in
this
survey,
nor
is
time
off
given
in
return
for
overtime.
EUbookshop v2
Ein
verstärkter
Rückgriff
auf
bezahlte
oder
unbezahlte
Überstunden,
Schichtarbeit
und
Wochenendarbeit
ist
in
diesem
Zusammenhang
von
Bedeutung
und
kann
die
derzeitige
Ermittlung
der
geleisteten
Arbeitsstunden
weniger
relevant
werden
lassen.
Extended
use
of
overtime
(paid
and
unpaid),
shift
work
and
weekend
work
are
all
relevant
and
may
make
current
measures
of
hours
worked
less
relevant.
EUbookshop v2
Abweichungen
zwischen
den
Konzepten
lassen
sich
womöglich
auf
Kaffeepausen,
bezahlte
und
unbezahlte
Überstunden,
Abwesenheit
wegen
Erkrankung
und
aus
anderen
Gründen
zurückführen.
Differences
between
the
concepts
might
be
attributed
to
coffee-breaks,
paid
and
unpaid
overtime,
sickness
and
all
kinds
of
other
absenteeism.
EUbookshop v2
Nach
Angaben
der
Gewerkschaft
bedeutete
dies,
dass
die
Arbeitnehmer
im
Schnitt
364
unbezahlte
Überstunden
im
Jahr
leisteten
-
ihr
Beitrag
zu
dem,
was
Peter
Brabeck
als
"ihre
Energie
und
ihren
Enthusiasmus"
gelobt
hat.
According
to
the
union,
that
left
workers
with
an
average
364
hours
of
unpaid
overtime
per
year
-
their
contribution
to
the
"energy
and
enthusiasm"
eulogized
by
Peter
Brabeck.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
der
Krise
versuchen
die
Unternehmer
ihre
Gewinne
durch
die
Verschärfung
der
Arbeitshetze,
unbezahlte
Überstunden
usw.
zu
steigern.
Particularly
in
times
of
crisis,
businesses
try
to
raise
their
profits
by
tightening
of
work
stress,
increasing
unpaid
overtime,
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Arbeitnehmer
hat
sich
verschlechtert,
es
gibt
keine
sicheren
Jobs,
der
Mindestlohn
wird
im
privaten
Sektor
nicht
eingehalten,
unbezahlte
Überstunden
und
eine
massive
Abwanderung
hochqualifizierter
Kräfte
sind
an
der
Tagesordnung.
There
is
no
solidarity,
no
information
provided
by
the
governments
and
trade
unions
that
are
servants
to
the
government,
deteriorated
situation
of
the
workers,
no
safe
jobs,
the
minimum
wage
is
not
respected
in
the
private
sector,
unpaid
overtime
work
and
huge
brain
drain.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
und
November
2013
hat
die
Gewerkschaft
der
Hotelleitung
ihre
Forderungen
in
Bezug
auf
unbezahlte
Überstunden,
die
ungerechte
Verteilung
der
Bedienungsabgaben
und
die
Umwandlung
von
Zeitarbeitsverträgen
in
unbefristete
Verträge
unterbreitet,
worauf
das
Unternehmen
mit
diskriminierenden
Taktiken
gegen
Gewerkschaftsmitglieder
reagierte.
See
collective
bargaining
agreement
negotiations.
In
July
and
November
2013,
the
union
made
demands
to
management
concerning
unpaid
overtime,
unfair
distribution
of
service
charges
and
the
conversion
of
contract
workers'
jobs
to
permanent
positions.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
beim
deutschen
Discounter
an
der
Kasse
oder
in
einer
bengalischen
Textilfabrik
–
auf
beiden
Seiten
der
Erdhalbkugel
arbeiten
Frauen
unter
unwürdigen
Bedingungen:
Sie
leisten
unbezahlte
Überstunden,
haben
große
Probleme
sich
gewerkschaftlich
zu
organisieren,
sind
Opfer
sexistischer
Parolen.
Whether
at
the
checkout
of
a
German
supermarket
or
in
a
textile
factory
in
Bengal
–
all
over
the
world,
women
work
in
undignified
conditions.
They
do
unpaid
overtime,
have
great
difficulty
organising
themselves
in
trade
unions
and
are
victims
of
sexist
catch
cries.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaft
setzt
sich
seit
vielen
Jahren
vehement
für
die
Einhaltung
grundlegender
Arbeitnehmerrechte
ein
und
bekämpft
vor
allem
Lohndumping,
unbezahlte
Überstunden
und
extrem
prekäre
Arbeitsbedingungen
im
Hotelgewerbe,
die
zumeist
Folge
von
flächendeckenden
Outsourcing-Programmen
sind.
For
many
years,
the
trade
union
has
vehemently
been
fighting
for
basic
labour
rights,
against
wages
that
undercut
the
cost
of
other
producers,
unpaid
overtime
and
extremely
precarious
working
conditions
in
the
hotel
sector,
which
are
often
a
consequence
of
comprehensive
outsourcing
programmes.
ParaCrawl v7.1
München/Wuppertal
–
Befristete
Arbeitsverträge,
unbezahlte
Überstunden,
Konkurrenzdruck
und
ständig
die
Frage,
wie
es
nach
der
Promotion
weitergeht:
Doktoranden
haben
es
nicht
leicht,
in
der
Welt
der
Wissenschaft
Fuß
zu
fassen.
Munich/Wuppertal
–
Fixed-term
employment
contracts,
unpaid
overtime,
competitive
pressure
and
the
never-ending
question
about
what
to
do
when
they
have
finished
their
doctorate:
PhD
candidates
have
a
hard
time
trying
to
gain
a
foothold
in
the
scientific
world.
ParaCrawl v7.1