Translation of "Unbegrenzte haftung" in English
Eine
unbegrenzte
Haftung
ist
unserer
Ansicht
nach
nur
im
Falle
grober
Nachlässigkeit
gerechtfertigt.
Unlimited
liability
is
in
our
view
only
justified
where
there
is
gross
negligence.
Europarl v8
Die
Preise
beinhalten
Versicherung
unbegrenzte
Haftung
nach
geltendem
Recht.
Prices
include
insurance
unlimited
liability
under
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
eine
unbegrenzte
gesamtschuldnerische
Haftung
für
europäische
Schulden
erfolgreich
abgewehrt.
The
German
Government
has
successfully
resisted
the
idea
of
joint
and
several
liability
for
Europe’s
debts.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Lesung
hat
das
Parlament
richtigerweise
die
unbegrenzte
Haftung
von
Verkehrsunternehmen
für
den
Fall
verlangt,
dass
diese
den
Tod
oder
Verletzungen
von
Fahrgästen
verschulden,
sowie
das
Recht
von
Fahrgästen
auf
Erhalt
einer
verschuldensunabhängigen
Vorauszahlung
gefordert,
falls
diesen
infolge
eines
Unfalls
während
der
Beförderung
finanzielle
Probleme
entstehen.
At
first
reading,
Parliament
quite
rightly
requested
unlimited
liability
for
carriers
in
the
event
of
passenger
death
or
injury
caused
by
the
carrier,
and
also
the
right
to
an
advance
payment
in
the
event
of
financial
problems
caused
by
a
transport
accident.
Europarl v8
Der
Vorschlag
weist
jedoch
auch
bedeutende
Unzulänglichkeiten
auf,
da
die
Verordnung
keine
unbegrenzte
Haftung
der
Verursacher
und
keine
Entschädigung
für
sämtliche
entstandenen
Schäden
vorsieht.
The
proposal
contains
major
shortcomings,
because
this
regulation
does
not
establish
the
unlimited
responsibility
of
polluters
and
does
not
deduct
the
payment
from
the
total
damages
caused.
Europarl v8
Wir
stimmen
für
diesen
Bericht,
weil
er
die
Sicherheitsvorschriften
verschärft,
indem
vermehrte
Inspektionen,
die
Ausbildung
der
Besatzungen,
die
unbegrenzte
Haftung
der
Erdölgesellschaften
sowie
der
gesamten
Gefälligkeitskette
im
Falle
von
Katastrophen
gefordert
werden.
We
are
voting
in
favour
of
this
report
because
it
strengthens
the
safety
rules
by
demanding
an
increase
in
the
number
of
ships
inspected,
the
training
of
crews
and
the
unlimited
liability,
in
the
event
of
disaster,
of
the
oil
companies
and
of
the
whole
'flagships
of
convenience'
chain.
Europarl v8
Um
das
Erika-I-Paket
nicht
zu
unterlaufen
und
den
mit
dem
Bericht
Watts
für
das
Parlament
erzielten
Gewinn
(Einbau
von
Schiffsdatenschreibern)
nicht
zu
gefährden,
haben
die
Liberalen
in
dritter
Lesung
unter
Vorbehalten
zugestimmt,
dass
es
den
Mitgliedstaaten
freisteht,
in
ihren
Verhandlungen
mit
den
Klassifikationsgesellschaften
eine
höhere,
unbegrenzte
Haftung
zu
vereinbaren.
In
order
to
avoid
undermining
the
Erika
1
package
and
to
retain
the
gain
for
Parliament
brought
by
the
Watts
report
(voyage
data
recorders
on
ships),
at
third
reading,
the
Liberals
accepted
with
reservations
the
proposal
that
Member
States
should
be
free
in
their
negotiations
with
classification
bureaux
to
agree
higher,
unlimited
liability.
Europarl v8
Zum
Thema
Haftung,
das
den
umstrittensten
Änderungsantrag
darstellt,
möchte
ich
betonen,
dass
die
unbegrenzte
Haftung
bereits
ein
Grundsatz
im
Falle
der
schweren
Vergehen
ist.
In
relation
to
the
subject
of
liability,
which
is
the
most
controversial
amendment,
I
should
like
to
point
out
that
unlimited
liability
is
already
a
principle
in
the
case
of
major
offences.
Europarl v8
Die
Briten
wollten
zwar
den
Krieg
gewinnen
–
doch
der
Wunsch
war
nicht
so
stark
ausgeprägt,
als
dass
man
dafür
eine
unbegrenzte
Haftung
für
die
von
der
französischen
und
der
russischen
Regierung
aufgenommenen
Schulden
hätte
übernehmen
wollen.
The
British
wanted
to
win
the
war
–
but
not
so
much
that
they
were
prepared
to
accept
unlimited
liability
for
debt
incurred
by
the
French
and
Russian
governments.
News-Commentary v14
Dazu
bedarf
es
aber
klarer
Regeln
und
Grenzen,
damit
eine
unbegrenzte
Haftung
ausgeschlossen
wird
und
die
Unternehmen
ihre
Verpflichtungen
im
Voraus
kennen
und
dafür
vorsorgen
können.
Clear
rules
and
limits
are
needed
to
rule
out
the
possibility
of
unlimited
liability
and
to
enable
companies
to
assess
their
obligations
in
advance
and
make
the
necessary
provisions.
TildeMODEL v2018
Dasselbe
gilt
für
den
Erwerb
einer
staatlichen
Beteiligung
an
einem
Unternehmen,
wenn
dabei
anstatt
der
üblichen
begrenzten
Haftung
eine
unbegrenzte
Haftung
übernommen
wird;
The
same
applies
to
the
acquisition
by
a
State
of
a
holding
in
an
enterprise
if
unlimited
liability
is
accepted
instead
of
the
usual
limited
liability;
DGT v2019
Allerdings
sind
einige
Staaten
Vertragsparteien
des
ursprünglichen
Haftungsübereinkommens
von
1969
geblieben,
das
eine
schwächere
Entschädigungsregelung
als
das
Protokoll
von
1992
beinhaltet,
jedoch
eine
unbegrenzte
Haftung
des
Schiffseigners
vorsieht,
wenn
der
Unfall
und
die
Verschmutzung
auf
ein
Verschulden
zurückgehen,
das
ihm
zur
Last
zu
legen
ist.
However,
some
countries
have
remained
a
party
to
the
original
CLC
(1969)
which
has
a
weaker
compensation
regime
than
the
1992
protocol,
but
provides
for
unlimited
liability
of
the
shipowner
if
the
accident
and
pollution
occurred
as
a
result
of
the
owner's
fault.
TildeMODEL v2018
Der
Ministerrat
Verkehr
hat
am
20.
Dezember
2000
Schlussfolgerungen
zur
Sicherheit
im
Seeverkehr
angenommen
und
die
Mitgliedstaaten
darin
ersucht,
„die
Änderung
der
geltenden
Regelung
in
Aussicht
zu
nehmen
um
auch
andere
haftpflichtige
Parteien
als
die
Schiffseigner
haftbar
zu
machen
und
um
eine
unbegrenzte
Haftung
der
Schiffseigner
im
Falle
einer
schwerwiegenden
oder
willentlichen
Verletzung
ihrer
Pflichten
im
Bereich
der
Sicherheit
einzuführen.“
On
20
December
2000
the
Council
of
Transport
Ministers
adopted
conclusions
on
maritime
safety
asking
the
Member
States
to
“consider
possible
amendments
to
the
applicable
rules
in
order
to
render
parties
other
than
shipowners
liable,
as
well
as
the
introduction
of
unlimited
liability
of
shipowners
in
the
event
of
severe
or
deliberate
infringement
of
their
safety
obligations”.
TildeMODEL v2018
Es
sei
jedoch
aus
beihilferechtlicher
Sicht
nicht
gerechtfertigt,
dass
der
ZT
in
voller
Höhe
für
die
Sanierungskosten
selbst
aufkomme,
da
eine
unbegrenzte
Haftung
aufgrund
der
neueren
deutschen
Rechtsprechung
zu
einer
Ungleichbehandlung
gegenüber
privaten
Unternehmen
führen
würde.
However,
it
considers
that
from
the
point
of
view
of
aid
law
it
is
unjust
for
the
ZT
to
be
fully
responsible
for
the
clean-up
costs,
since
unlimited
liability
would
lead
to
unequal
treatment
compared
with
private
undertakings
under
more
recent
German
case-law.
DGT v2019
Er
ersucht
die
Mitgliedstaaten,
bei
den
gegenwärtig
im
Rahmen
des
FIPOL
und
des
Internationalen
Übereinkommens
über
die
zivilrechtliche
Haftung
für
Ölverschmutzungsschäden
(CLC-Übereinkommen)
geführten
Verhandlungen
für
eine
erneute
deutliche
Anhebung
der
Haftungs-
und
Entschädigungshöchstgrenzen
einzutreten
und
die
Änderung
der
geltenden
Regelungen
in
Aussicht
zu
nehmen,
um
auch
andere
haftpflichtige
Parteien
als
die
Schiffseigner
haftbar
zu
machen
und
um
eine
unbegrenzte
Haftung
der
Schiffseigner
im
Falle
einer
schwerwiegenden
oder
willentlichen
Verletzung
ihrer
Pflichten
im
Bereich
der
Sicherheit
einzuführen;
It
calls
on
Member
States,
in
the
context
of
negotiations
within
IOPCF
and
the
International
Convention
on
Civil
Liability
for
Oil
Pollution
Damage
(CLC
Convention),
to
support
a
further
substantial
increase
in
liability
and
compensation
ceilings,
and
to
consider
possible
amendments
to
the
applicable
rules
in
order
to
render
parties
other
than
shipowners
liable,
as
well
as
the
introduction
of
unlimited
liability
of
shipowners
in
the
event
of
severe
or
deliberate
infringement
of
their
safety
obligations;
TildeMODEL v2018
Keine
Regelung
zur
Deckungsvorsorge
–
ob
Versicherung,
Bankgarantie
oder
Treuhandfonds
–
wird
eine
unbegrenzte
Haftung
anbieten.
No
financial
security
system,
be
it
insurance,
bank
guarantee
or
a
trust
fund,
will
provide
unlimited
liability.
TildeMODEL v2018
Ist
mit
der
Beteiligung
der
öffentlichen
Hand
an
einem
in
Schwierigkeiten
befindlichen
Unternehmen
nach
innerstaatlichem
Recht
eine
unbegrenzte
Haftung
statt
der
üblichen,
beschränkten
Haftung
verbunden,
so
ist
dies
nichts
anderes
als
eine
unbefristete
Bürgschaft,
die
das
Unternehmen
künstlich
über
Wasser
hält.
In
the
same
context,
the
Commission
considers
that
when
a
public
authority
takes
a
holding
in
an
ailing
company
as
a
consequence
of
which,
according
to
national
law,
it
is
exposed
to
unlimited
liability
instead
of
the
normal
limited
liability,
this
is
equivalent
to
giving
an
open-ended
guarantee
which
artificially
keeps
the
undertaking
in
operation.
EUbookshop v2
Ist
mit
der
Beteiligung
der
öffentlichen
Hand
an
einem
öffentlichen
Unternehmen
eine
unbegrenzte
Haftung
statt
der
üblichen
Haftungsbeschränkung
verbun
den,
so
wird
die
Kommission
diese
als
Bürgschaft
für
sämtliche
Gelder,
die
der
unbegrenzten
Haftung
unter
liegen
("),
werten.
Vhere
a
public
authoriry
takes
a
hold
in
a
publicundenaking
of
e
narure
such
that
it
is
exposed
rounlimircd
liabiliry
instead
of
rhe
normal
limited
liabiliry,the
Commission
will
trear
rhis
as
a
guaranree
on
all
thefunds
which
are
subjed
rc
unlimited
liabiliry
(").
EUbookshop v2
Ist
mit
der
Beteiligung
der
öffentlichen
Hand
an
ei
nem
in
Schwierigkeiten
befindlichen
Unternehmen
nach
innerstaadichem
Recht
eine
unbegrenzte
Haftung
statt
der
üblichen,
beschränkten
Haftung
ver
bunden,
so
ist
dies
nichts
anderes
als
eine
unbefristete
Bürgschaft,
die
das
Unternehmen
künsdich
über
Wasser
hält.
In
the
same
context,
the
Commission
considers
th;
when
a
public
authority
takes
a
holding
in
an
ailin
company
as
a
consequence
of
which,
according
t
national
law,
it
is
exposed
to
unlimited
liabiln
instead
of
the
normal
limited
liability,
this
equivalent
to
giving
an
openended
guarantee
whic
artificially
keeps
the
undertaking
in
operation.
EUbookshop v2
Wie
im
Falle
eines
Einzelunternehmens
nicht
Einzahlung
von
Kapital
erfordern
und
bietet
unbegrenzte
gesamtschuldnerische
Haftung
eines
jeden
Aktionärs.
As
in
the
case
of
a
sole
proprietorship
does
not
require
payment
of
capital
and
provides
unlimited
joint
and
several
liability
of
each
shareholder.
CCAligned v1
Gegenüber
dem
Modell
des
Schuldentilgungspakts
handelte
es
sich
dabei
jedoch
um
eine
zeitlich
und
quantitativ
unbegrenzte
Haftung,
die
zudem
ohne
jegliche
Absicherung
und
ohne
jede
Konditionalität
erfolgen
würde.
Compared
with
the
ERP,
this
involves
liabil-
ity
unlimited
in
time
and
quantity,
something
that
would
moreover
occur
without
any
col-
lateralization
and
conditionality.
ParaCrawl v7.1
Etwas
verwundert
war
ich
Ã1?4ber
den
Satz,
dass
Sie
fÃ1?4r
den
Gewinn
von
Designs
Verträge
mit
extrem
hohen
Risiken
unterschreiben,
wie
unbegrenzte
Haftung
fÃ1?4r
Produktfehler
und
deren
Folgen.
I
was
a
little
surprised
at
the
sentence
that
you
sign
contracts
with
extremely
high
risks
for
winning
designs,
such
as
unlimited
liability
for
product
defects
and
their
consequences.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
ist
die
unbegrenzte
Haftung
von
Bankeigentümern
und
-direktoren
für
Kredite,
die
an
mit
der
Bank
verbundene
Unternehmen
gehen.
An
example
is
the
new
legislation
introducing
unlimited
liability
of
bank
owners
and
managers
on
losses
arising
from
related-party
loans.
ParaCrawl v7.1
Beide
Übereinkünfte
sehen
die
Möglichkeit
unbegrenzter
Haftung
vor.
Both
Conventions
provide
for
the
possibility
of
unlimited
liability.
JRC-Acquis v3.0
Die
Policen
werden
von
Privatpersonen
mit
unbegrenzter
Haftung
unterzeichnet.
Policies
are
subscribed
by
private
individuals
whose
liability
is
unlimited.
EUbookshop v2
In
diesem
Falle
ist
die
Haftung
unbegrenzt.
In
that
case,
his
liability
is
unlimited.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterschrieben
keine
solche
Verträge
mit
unbegrenzter
Haftung.
We
did
not
sign
such
contracts
with
unlimited
liability.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrer
Forderung
nach
einer
unbegrenzten
Haftung
der
Eisenbahnunternehmen
würden
diese
den
Fluggesellschaften
gleichgesetzt.
Your
desire
to
establish
strict
liability
for
rail
companies
would
bring
their
liability
into
line
with
that
of
air
companies.
Europarl v8
Meine
direkte
Frage
an
die
Kommission
lautet:
Wie
würde
sich
diese
neue
Situation
ändern,
d.h.
die
der
unbegrenzten
Haftung?
My
direct
question
to
the
Commission
is:
how
would
this
new
situation
change,
i.e.
that
of
unlimited
liability?
Europarl v8
Daher
bringen
wir
Änderungsanträge
ein,
von
denen
einige
auf
die
Einführung
einer
unbegrenzten
Haftung
gerichtet
sind,
indem
die
Verbindung
zwischen
Schiffseigner
und
Flaggenstaat
hervorgehoben
und
Befrachter
sowie
Reeder
verpflichtet
werden,
eine
unbegrenzte
Versicherung
abzuschließen.
This
is
why
we
are
tabling
amendments.
Some
of
them
are
designed
to
establish
unlimited
responsibility:
by
clearly
establishing
the
link
between
shipowner
and
flag
State,
and
by
placing
the
obligation
on
owners
and
charterers
to
underwrite
unlimited
insurance.
Europarl v8
Heute
sind
neue
Klassifikationsgesellschaften
gegenüber
der
bestehenden
(nationalen)
Gesellschaft
nur
bei
einem
System
der
unbegrenzten
Haftung
konkurrenzfähig.
At
present,
new
classification
bureaux
can
scarcely
compete
with
the
existing
(national)
organisation
under
a
regime
of
unlimited
liability.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
dass
von
den
Schiffseignern
eine
Garantie
von
1
Mrd.
USD
verlangt
wird,
die
Haftung
unbegrenzt
ist
und
von
Exxon
Mobil
jetzt
eine
Entschädigung
in
Höhe
von
4
Mrd.
USD
gefordert
wird.
I
would
recall
that
the
guarantee
required
of
shipowners
stands
at
USD
one
billion,
that
the
liability
required
is
unlimited
and
that,
currently,
Exxon
Mobil
is
being
asked
to
pay
USD
four
billion
in
compensation.
Europarl v8
Der
Ausschuss
ist
allerdings
der
Ansicht,
dass
eine
auf
Verschulden
beruhende
Regelung
mit
einer
möglicherweise
unbegrenzten
Haftung
des
Schiffseigners
und
ggf.
des
Ladungseigentümers,
der
ebenso
wie
der
Schiffseigner
für
die
Sicherheit
potenziell
umweltverschmutzender
Ladungen
Sorge
zu
tragen
hat,
im
Fall
eines
groben
Verschuldens
oder
grober
Fahrlässigkeit
ihrerseits
ernsthaft
im
Sinne
einer
Anpassung
der
jetzigen
Regelung
erwogen
werden
sollte,
so
dass
sie
in
jedem
Fall
zuerst
und
unverzüglich
zugunsten
der
durch
die
Verschmutzung
Geschädigten
anzuwenden
ist.
However,
the
Committee
thinks
that
a
fault-based
regime
with
potentially
unlimited
liability
for
the
shipowner
and
possibly
the
owner
of
the
cargo
-
who
like
the
shipowner
should
be
obliged
to
ensure
the
safety
of
potentially
polluting
cargoes
-
in
the
case
of
serious
fault
or
negligence
attributable
to
them,
merits
serious
consideration
with
a
view
to
adjusting
the
present
regime
so
that
at
all
events
it
operates
forthwith
in
favour
of
the
victims
of
pollution.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollten
Ratingagenturen
nur
dann
einer
potenziell
unbegrenzten
Haftung
ausgesetzt
werden,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gegen
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1060/2009
verstoßen.
Also,
it
is
appropriate
to
expose
credit
rating
agencies
to
potentially
unlimited
liability
only
where
they
breach
Regulation
(EC)
No
1060/2009
intentionally
or
with
gross
negligence.
DGT v2019
Des
weiteren
ermöglicht
die
EVTZ-Verordnung
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Entscheidungen
bei
der
nationalen
Anwendung,
was
zu
Abweichungen
in
Fragen
beschränkter
oder
unbegrenzter
Haftung
führt.
As
a
second
issue,
the
EGTC
Regulation
allows
the
Member
States
to
take
different
decisions
in
the
process
of
national
implementation
which
leads
to
differences
in
questions
of
limited
or
unlimited
liability.
TildeMODEL v2018