Translation of "Unbegrenzte haftung" in English

Eine unbegrenzte Haftung ist unserer Ansicht nach nur im Falle grober Nachlässigkeit gerechtfertigt.
Unlimited liability is in our view only justified where there is gross negligence.
Europarl v8

Die Preise beinhalten Versicherung unbegrenzte Haftung nach geltendem Recht.
Prices include insurance unlimited liability under applicable law.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat eine unbegrenzte gesamtschuldnerische Haftung für europäische Schulden erfolgreich abgewehrt.
The German Government has successfully resisted the idea of joint and several liability for Europe’s debts.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Lesung hat das Parlament richtigerweise die unbegrenzte Haftung von Verkehrsunternehmen für den Fall verlangt, dass diese den Tod oder Verletzungen von Fahrgästen verschulden, sowie das Recht von Fahrgästen auf Erhalt einer verschuldensunabhängigen Vorauszahlung gefordert, falls diesen infolge eines Unfalls während der Beförderung finanzielle Probleme entstehen.
At first reading, Parliament quite rightly requested unlimited liability for carriers in the event of passenger death or injury caused by the carrier, and also the right to an advance payment in the event of financial problems caused by a transport accident.
Europarl v8

Der Vorschlag weist jedoch auch bedeutende Unzulänglichkeiten auf, da die Verordnung keine unbegrenzte Haftung der Verursacher und keine Entschädigung für sämtliche entstandenen Schäden vorsieht.
The proposal contains major shortcomings, because this regulation does not establish the unlimited responsibility of polluters and does not deduct the payment from the total damages caused.
Europarl v8

Wir stimmen für diesen Bericht, weil er die Sicherheitsvorschriften verschärft, indem vermehrte Inspektionen, die Ausbildung der Besatzungen, die unbegrenzte Haftung der Erdölgesellschaften sowie der gesamten Gefälligkeitskette im Falle von Katastrophen gefordert werden.
We are voting in favour of this report because it strengthens the safety rules by demanding an increase in the number of ships inspected, the training of crews and the unlimited liability, in the event of disaster, of the oil companies and of the whole 'flagships of convenience' chain.
Europarl v8

Um das Erika-I-Paket nicht zu unterlaufen und den mit dem Bericht Watts für das Parlament erzielten Gewinn (Einbau von Schiffsdatenschreibern) nicht zu gefährden, haben die Liberalen in dritter Lesung unter Vorbehalten zugestimmt, dass es den Mitgliedstaaten freisteht, in ihren Verhandlungen mit den Klassifikationsgesellschaften eine höhere, unbegrenzte Haftung zu vereinbaren.
In order to avoid undermining the Erika 1 package and to retain the gain for Parliament brought by the Watts report (voyage data recorders on ships), at third reading, the Liberals accepted with reservations the proposal that Member States should be free in their negotiations with classification bureaux to agree higher, unlimited liability.
Europarl v8

Zum Thema Haftung, das den umstrittensten Änderungsantrag darstellt, möchte ich betonen, dass die unbegrenzte Haftung bereits ein Grundsatz im Falle der schweren Vergehen ist.
In relation to the subject of liability, which is the most controversial amendment, I should like to point out that unlimited liability is already a principle in the case of major offences.
Europarl v8

Die Briten wollten zwar den Krieg gewinnen – doch der Wunsch war nicht so stark ausgeprägt, als dass man dafür eine unbegrenzte Haftung für die von der französischen und der russischen Regierung aufgenommenen Schulden hätte übernehmen wollen.
The British wanted to win the war – but not so much that they were prepared to accept unlimited liability for debt incurred by the French and Russian governments.
News-Commentary v14

Dazu bedarf es aber klarer Regeln und Grenzen, damit eine unbegrenzte Haftung ausgeschlossen wird und die Unternehmen ihre Verpflichtungen im Voraus kennen und dafür vorsorgen können.
Clear rules and limits are needed to rule out the possibility of unlimited liability and to enable companies to assess their obligations in advance and make the necessary provisions.
TildeMODEL v2018

Dasselbe gilt für den Erwerb einer staatlichen Beteiligung an einem Unternehmen, wenn dabei anstatt der üblichen begrenzten Haftung eine unbegrenzte Haftung übernommen wird;
The same applies to the acquisition by a State of a holding in an enterprise if unlimited liability is accepted instead of the usual limited liability;
DGT v2019

Allerdings sind einige Staaten Vertragsparteien des ursprünglichen Haftungsübereinkommens von 1969 geblie­ben, das eine schwächere Entschädigungsregelung als das Protokoll von 1992 beinhaltet, jedoch eine unbegrenzte Haftung des Schiffseigners vorsieht, wenn der Unfall und die Verschmutzung auf ein Verschulden zurückgehen, das ihm zur Last zu legen ist.
However, some countries have remained a party to the original CLC (1969) which has a weaker compensation regime than the 1992 protocol, but provides for unlimited liability of the shipowner if the accident and pollution occurred as a result of the owner's fault.
TildeMODEL v2018

Der Ministerrat Verkehr hat am 20. Dezember 2000 Schlussfolgerungen zur Sicherheit im Seeverkehr angenommen und die Mitgliedstaaten darin ersucht, „die Änderung der geltenden Regelung in Aussicht zu nehmen um auch andere haftpflichtige Parteien als die Schiffseigner haftbar zu machen und um eine unbegrenzte Haftung der Schiffseigner im Falle einer schwerwiegenden oder willentlichen Verletzung ihrer Pflichten im Bereich der Sicherheit einzuführen.“
On 20 December 2000 the Council of Transport Ministers adopted conclusions on maritime safety asking the Member States to “consider possible amendments to the applicable rules in order to render parties other than shipowners liable, as well as the introduction of unlimited liability of shipowners in the event of severe or deliberate infringement of their safety obligations”.
TildeMODEL v2018

Es sei jedoch aus beihilferechtlicher Sicht nicht gerechtfertigt, dass der ZT in voller Höhe für die Sanierungskosten selbst aufkomme, da eine unbegrenzte Haftung aufgrund der neueren deutschen Rechtsprechung zu einer Ungleichbehandlung gegenüber privaten Unternehmen führen würde.
However, it considers that from the point of view of aid law it is unjust for the ZT to be fully responsible for the clean-up costs, since unlimited liability would lead to unequal treatment compared with private undertakings under more recent German case-law.
DGT v2019

Er ersucht die Mitgliedstaaten, bei den gegenwärtig im Rahmen des FIPOL und des Internationalen Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden (CLC-Übereinkommen) geführten Verhandlungen für eine erneute deutliche Anhebung der Haftungs- und Entschädigungshöchstgrenzen einzutreten und die Änderung der geltenden Regelungen in Aussicht zu nehmen, um auch andere haftpflichtige Parteien als die Schiffseigner haftbar zu machen und um eine unbegrenzte Haftung der Schiffseigner im Falle einer schwerwiegenden oder willentlichen Verletzung ihrer Pflichten im Bereich der Sicherheit einzuführen;
It calls on Member States, in the context of negotiations within IOPCF and the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage (CLC Convention), to support a further substantial increase in liability and compensation ceilings, and to consider possible amendments to the applicable rules in order to render parties other than shipowners liable, as well as the introduction of unlimited liability of shipowners in the event of severe or deliberate infringement of their safety obligations;
TildeMODEL v2018

Keine Regelung zur Deckungsvorsorge – ob Versicherung, Bankgarantie oder Treuhandfonds – wird eine unbegrenzte Haftung anbieten.
No financial security system, be it insurance, bank guarantee or a trust fund, will provide unlimited liability.
TildeMODEL v2018

Ist mit der Beteiligung der öffentlichen Hand an einem in Schwierigkeiten befindlichen Unternehmen nach innerstaatlichem Recht eine unbegrenzte Haftung statt der üblichen, beschränkten Haftung verbunden, so ist dies nichts anderes als eine unbefristete Bürgschaft, die das Unternehmen künstlich über Wasser hält.
In the same context, the Commission considers that when a public authority takes a holding in an ailing company as a consequence of which, according to national law, it is exposed to unlimited liability instead of the normal limited liability, this is equivalent to giving an open-ended guarantee which artificially keeps the undertaking in operation.
EUbookshop v2

Ist mit der Beteiligung der öffentlichen Hand an einem öffentlichen Unternehmen eine unbegrenzte Haftung statt der üblichen Haftungsbeschränkung verbun den, so wird die Kommission diese als Bürgschaft für sämtliche Gelder, die der unbegrenzten Haftung unter liegen ("), werten.
Vhere a public authoriry takes a hold in a publicundenaking of e narure such that it is exposed rounlimircd liabiliry instead of rhe normal limited liabiliry,the Commission will trear rhis as a guaranree on all thefunds which are subjed rc unlimited liabiliry (").
EUbookshop v2

Ist mit der Beteiligung der öffentlichen Hand an ei nem in Schwierigkeiten befindlichen Unternehmen nach innerstaadichem Recht eine unbegrenzte Haftung statt der üblichen, beschränkten Haftung ver bunden, so ist dies nichts anderes als eine unbefristete Bürgschaft, die das Unternehmen künsdich über Wasser hält.
In the same context, the Commission considers th; when a public authority takes a holding in an ailin company as a consequence of which, according t national law, it is exposed to unlimited liabiln instead of the normal limited liability, this equivalent to giving an open­ended guarantee whic artificially keeps the undertaking in operation.
EUbookshop v2

Wie im Falle eines Einzelunternehmens nicht Einzahlung von Kapital erfordern und bietet unbegrenzte gesamtschuldnerische Haftung eines jeden Aktionärs.
As in the case of a sole proprietorship does not require payment of capital and provides unlimited joint and several liability of each shareholder.
CCAligned v1

Gegenüber dem Modell des Schuldentilgungspakts handelte es sich dabei jedoch um eine zeitlich und quantitativ unbegrenzte Haftung, die zudem ohne jegliche Absicherung und ohne jede Konditionalität erfolgen würde.
Compared with the ERP, this involves liabil- ity unlimited in time and quantity, something that would moreover occur without any col- lateralization and conditionality.
ParaCrawl v7.1

Etwas verwundert war ich Ã1?4ber den Satz, dass Sie fÃ1?4r den Gewinn von Designs Verträge mit extrem hohen Risiken unterschreiben, wie unbegrenzte Haftung fÃ1?4r Produktfehler und deren Folgen.
I was a little surprised at the sentence that you sign contracts with extremely high risks for winning designs, such as unlimited liability for product defects and their consequences.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel ist die unbegrenzte Haftung von Bankeigentümern und -direktoren für Kredite, die an mit der Bank verbundene Unternehmen gehen.
An example is the new legislation introducing unlimited liability of bank owners and managers on losses arising from related-party loans.
ParaCrawl v7.1

Beide Übereinkünfte sehen die Möglichkeit unbegrenzter Haftung vor.
Both Conventions provide for the possibility of unlimited liability.
JRC-Acquis v3.0

Die Policen werden von Privatpersonen mit unbegrenzter Haftung unterzeichnet.
Policies are subscribed by private individuals whose liability is unlimited.
EUbookshop v2

In diesem Falle ist die Haftung unbegrenzt.
In that case, his liability is unlimited.
ParaCrawl v7.1

Wir unterschrieben keine solche Verträge mit unbegrenzter Haftung.
We did not sign such contracts with unlimited liability.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrer Forderung nach einer unbegrenzten Haftung der Eisenbahnunternehmen würden diese den Fluggesellschaften gleichgesetzt.
Your desire to establish strict liability for rail companies would bring their liability into line with that of air companies.
Europarl v8

Meine direkte Frage an die Kommission lautet: Wie würde sich diese neue Situation ändern, d.h. die der unbegrenzten Haftung?
My direct question to the Commission is: how would this new situation change, i.e. that of unlimited liability?
Europarl v8

Daher bringen wir Änderungsanträge ein, von denen einige auf die Einführung einer unbegrenzten Haftung gerichtet sind, indem die Verbindung zwischen Schiffseigner und Flaggenstaat hervorgehoben und Befrachter sowie Reeder verpflichtet werden, eine unbegrenzte Versicherung abzuschließen.
This is why we are tabling amendments. Some of them are designed to establish unlimited responsibility: by clearly establishing the link between shipowner and flag State, and by placing the obligation on owners and charterers to underwrite unlimited insurance.
Europarl v8

Heute sind neue Klassifikationsgesellschaften gegenüber der bestehenden (nationalen) Gesellschaft nur bei einem System der unbegrenzten Haftung konkurrenzfähig.
At present, new classification bureaux can scarcely compete with the existing (national) organisation under a regime of unlimited liability.
Europarl v8

Ich erinnere daran, dass von den Schiffseignern eine Garantie von 1 Mrd. USD verlangt wird, die Haftung unbegrenzt ist und von Exxon Mobil jetzt eine Entschädigung in Höhe von 4 Mrd. USD gefordert wird.
I would recall that the guarantee required of shipowners stands at USD one billion, that the liability required is unlimited and that, currently, Exxon Mobil is being asked to pay USD four billion in compensation.
Europarl v8

Der Ausschuss ist allerdings der Ansicht, dass eine auf Verschulden beruhende Regelung mit einer möglicherweise unbegrenzten Haftung des Schiffseigners und ggf. des Ladungseigentümers, der ebenso wie der Schiffseigner für die Sicherheit potenziell umweltverschmutzender Ladungen Sorge zu tragen hat, im Fall eines groben Verschuldens oder grober Fahrlässigkeit ihrerseits ernsthaft im Sinne einer Anpas­sung der jetzigen Regelung erwogen werden sollte, so dass sie in jedem Fall zuerst und unverzüglich zugunsten der durch die Verschmutzung Geschädigten anzuwenden ist.
However, the Committee thinks that a fault-based regime with potentially unlimited liability for the shipowner and possibly the owner of the cargo - who like the shipowner should be obliged to ensure the safety of potentially polluting cargoes - in the case of serious fault or negligence attributable to them, merits serious consideration with a view to adjusting the present regime so that at all events it operates forthwith in favour of the victims of pollution.
TildeMODEL v2018

Ferner sollten Ratingagenturen nur dann einer potenziell unbegrenzten Haftung ausgesetzt werden, wenn sie vorsätzlich oder grob fahrlässig gegen die Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 verstoßen.
Also, it is appropriate to expose credit rating agencies to potentially unlimited liability only where they breach Regulation (EC) No 1060/2009 intentionally or with gross negligence.
DGT v2019

Des weiteren ermöglicht die EVTZ-Verordnung den Mitgliedstaaten unterschiedliche Entscheidungen bei der nationalen Anwendung, was zu Abweichungen in Fragen beschränkter oder unbegrenzter Haftung führt.
As a second issue, the EGTC Regulation allows the Member States to take different decisions in the process of national implementation which leads to differences in questions of limited or unlimited liability.
TildeMODEL v2018