Translation of "Unabhängig vom status" in English
Das
Kopieren
von
Datensätzen
ist
unabhängig
vom
Status
des
zugehörigen
Projektvorgangs
möglich.
Records
can
be
copied
independently
of
the
status
of
the
corresponding
project
task.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
auch,
diese
unabhängig
vom
Status
zu
implementieren.
Also
try
to
implement
them
independently
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tools
sind
unabhängig
vom
Status
der
Festplatte
verfügbar.
These
tools
are
available
regardless
of
the
status
of
the
hard
drive.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
äußerst
aufrichtig,
unabhängig
vom
Status
der
Seiten
sein.
It
has
to
be
extremely
frank,
regardless
of
the
status
of
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unabhängig
vom
aktuellen
Status
des
Jobs.
This
is
independent
of
the
job's
current
status.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Status
der
Arbeit
sei
der
gesetzliche
Mindestlohn
zu
garantieren.
Regardless
of
the
status
of
the
work,
the
statutory
minimum
wage
should
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
sozialen
Status
soll
jedem
einzelnen
Kind
die
Chance
auf
freie
Entfaltung
gegeben
werden.
Regardless
of
social
status,
every
single
child
should
be
given
the
chance
to
develop
freely.
CCAligned v1
Alle
Büros
unabhängig
vom
Status
des
Unternehmens
haben
viele
ähnliche
Dinge,
zum
Beispiel
Computer.
All
offices
regardless
of
the
company's
status
have
a
lot
of
similar
things.
For
example,
computers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Weighted_Remote_Sessions
als
Verwaltungsrichtlinie
festgelegt
ist,
wird
die
CPU-Kontingentzuordnung
unabhängig
vom
Status
des
Windows-Systemressourcen-Managers
ausgeführt.
When
Weighted_Remote_Sessions
is
set
as
the
managing
policy,
CPU
quota
allocation
will
be
performed
independently
of
the
status
of
Windows
System
Resource
Manager.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
topbonus
Service
Card
können
Sie
unabhängig
vom
Status
jede
Menge
Extra-Services
in
Anspruch
nehmen.
With
the
topbonus
Service
Card
you
can
access
a
large
range
of
extra
services
whatever
your
status.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
zeigte,
dass
die
Wirksamkeit
des
Roche-Medikaments
unabhängig
vom
PD-L1-Status
nachgewiesen
werden
kann.
The
study
showed
that
the
efficacy
of
the
Roche
drug
could
be
proven
independent
of
PD-L1
status.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachrichten
in
deiner
Outbox
werden
unabhängig
vom
Membership
Status
nach
5
Tagen
automatisch
gelöscht.
All
messages
in
your
outbox
will
be
deleted
after
5
days
no
matter
what
your
upgrade
status
is.
CCAligned v1
Unabhängig
vom
Status
des
Anlegers
kann
ein
Teil
des
Kaufpreises
über
27,5-Jahre
linear
abgeschrieben
werden.
Regardless
of
the
investor's
status,
part
of
the
purchase
price
may
be
amortized
on
a
straight-line
basis
over
27,5
years.
CCAligned v1
Dies
gilt
völlig
unabhängig
vom
Status
des
Plattformarbeiters
als
„Selbständiger“
oder
„Beschäftigter“.
This
is
completely
independent
of
the
status
of
the
platform
worker
as
‘self-employed’
or
‘employee’.
ParaCrawl v7.1
Berufliche
Aus-
und
Weiterbildung
sollte
in
allen
Lebensstadien
zugänglich,
verfügbar
und
erschwinglich
sein,
unabhängig
vom
Status
der
Menschen
auf
dem
Arbeitsmarkt
oder
ihrem
Einkommen.
Vocational
education
and
training
should
be
accessible,
available
and
affordable
at
all
times
of
life,
regardless
of
the
people's
status
on
the
labour
market
or
of
their
income.
Europarl v8
Wir
haben
uns
im
Beschäftigungsausschuss
sehr
intensiv
mit
diesem
Thema
befasst
und
gute
Vorschläge
für
die
Frage
der
Frauenbeschäftigung
entwickelt,
die
Einbeziehung
-
unabhängig
vom
Status
ihrer
Arbeit
-
in
soziale
Sicherungssysteme,
die
Schaffung
von
Kinderbetreuungseinrichtungen,
die
Ausrichtung
von
Renten
und
Sozialsystemen
auf
eine
unabhängige
Lebensführung
und
die
Gestaltung
der
Arbeit
nach
den
Prinzipien
von
guter
Arbeit.
The
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
has
looked
into
this
matter
intensively
and
has
developed
good
proposals
on
the
issue
of
female
employment:
inclusion
in
social
security
systems
regardless
of
job
status;
the
establishment
of
childcare
facilities;
aligning
retirement
pensions
and
social
systems
with
independent
living;
and
organising
work
according
to
'good
work'
principles.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
berufliche
Weiterbildung
in
jedem
Lebensstadium
leicht
zugänglich,
verfügbar
und
erschwinglich
sein
muss,
unabhängig
vom
Status
der
Menschen
im
Arbeitsmarkt
und
ihrem
Einkommen.
We
feel
that
vocational
education
and
training
should
be
accessible,
available
and
affordable
at
every
stage
of
life,
regardless
of
people's
status
on
the
labour
market
and
their
income.
Europarl v8
Belgrad
muss
bei
dem
bevorstehenden
Dialog
mit
Priština
eine
konstruktive
Beziehung
manifestieren,
und
die
Beziehung
zwischen
Belgrad
und
Priština
muss
unabhängig
vom
Problem
des
Status
des
Kosovo
eine
Partnerschaft
werden,
damit
die
gesamte
Region
sich
leichter
in
Richtung
Europa
bewegen
kann.
Belgrade
must
demonstrate
a
constructive
relationship
in
the
upcoming
dialogue
with
Priština
and,
regardless
of
the
issue
of
Kosovo's
status,
the
relationship
between
Belgrade
and
Priština
must
become
a
partnership,
so
that
the
whole
region
is
more
easily
able
to
progress
towards
Europe.
Europarl v8
Sie
sollten
nicht
von
Geburt
an
stigmatisiert
werden
und
natürlich
unabhängig
vom
Status
ihrer
Eltern
die
Schule
besuchen,
und
sie
sollten
nicht
zur
sozialen
Ausgrenzung
verurteilt
sein.
They
should
not
be
stigmatised
from
birth,
and
should
of
course
go
to
school
regardless
of
their
parents'
status,
and
should
not
be
condemned
to
social
exclusion.
Europarl v8
Daher
unterstütze
ich
den
Vorschlag,
diesen
Kindern
-
unabhängig
vom
rechtlichen
Status
ihrer
Eltern
-
alle
ihnen
zustehenden
Rechte
und
den
gleichberechtigten
Zugang
zu
Bildung
zu
garantieren.
For
this
reason
I
would
like
to
support
the
proposal
to
grant
them
full
rights,
whatever
the
legal
situation
of
their
parents,
and
also
give
them
equal
access
to
education.
Europarl v8
Jedes
Kind
im
schulpflichtigen
Alter
muss
in
der
Schule
eingeschrieben
werden,
unabhängig
vom
Status
der
Eltern.
All
children
of
compulsory
school
age
must
be
enrolled
at
a
school,
whatever
their
parents'
status.
ELRA-W0201 v1
Ab
1946
wurden
spezifische
Export-Modelle
eingeführt,
jedoch
wurden
alle
Titans
als
Rechtslenker
gebaut
unabhängig
vom
Status
der
Abnehmerländer.
From
1946
specific
export
models
were
introduced,
although
all
Titans
were
right-hand
drive
regardless
of
the
rule
of
the
road
in
customer
countries.
Wikipedia v1.0
Unabhängig
vom
Status
des
Rheumafaktors,
dem
Alter,
dem
Geschlecht,
der
Rasse,
der
Anzahl
der
vorangegangenen
Behandlungen
oder
dem
Status
der
Erkrankung,
war
der
Behandlungserfolg
bei
den
Patienten
vergleichbar.
The
treatment
effect
was
similar
in
patients
independent
of
rheumatoid
factor
status,
age,
gender,
race,
number
of
prior
treatments
or
disease
status.
EMEA v3
Unabhängig
vom
Status
des
Rheumafaktors,
dem
Alter,
dem
Geschlecht,
der
Rasse,
der
Anzahl
der
vorangegangenen
Behandlungen
oder
dem
Status
der
Erkrankung
war
der
Behandlungserfolg
bei
den
Patienten
vergleichbar.
The
treatment
effect
was
similar
in
patients
independent
of
rheumatoid
factor
status,
age,
gender,
race,
number
of
prior
treatments
or
disease
status.
ELRC_2682 v1
Nach
28
Monaten
Nachbeobachtungszeit
war
das
mediane
OS
unabhängig
vom
BRAF-Status
in
keinem
der
Nivolumabenthaltenen
Armen
erreicht.
After
28
months
of
follow-up,
median
OS
was
not
reached
in
either
of
the
nivolumab
containing
arms
regardless
of
BRAF
status.
ELRC_2682 v1