Translation of "Unabhängig vom status" in English

Das Kopieren von Datensätzen ist unabhängig vom Status des zugehörigen Projektvorgangs möglich.
Records can be copied independently of the status of the corresponding project task.
ParaCrawl v7.1

Versuchen Sie auch, diese unabhängig vom Status zu implementieren.
Also try to implement them independently of the state.
ParaCrawl v7.1

Diese Tools sind unabhängig vom Status der Festplatte verfügbar.
These tools are available regardless of the status of the hard drive.
ParaCrawl v7.1

Er soll äußerst aufrichtig, unabhängig vom Status der Seiten sein.
It has to be extremely frank, regardless of the status of the parties.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unabhängig vom aktuellen Status des Jobs.
This is independent of the job's current status.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig vom Status der Arbeit sei der gesetzliche Mindestlohn zu garantieren.
Regardless of the status of the work, the statutory minimum wage should be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig vom sozialen Status soll jedem einzelnen Kind die Chance auf freie Entfaltung gegeben werden.
Regardless of social status, every single child should be given the chance to develop freely.
CCAligned v1

Alle Büros unabhängig vom Status des Unternehmens haben viele ähnliche Dinge, zum Beispiel Computer.
All offices regardless of the company's status have a lot of similar things. For example, computers.
ParaCrawl v7.1

Wenn Weighted_Remote_Sessions als Verwaltungsrichtlinie festgelegt ist, wird die CPU-Kontingentzuordnung unabhängig vom Status des Windows-Systemressourcen-Managers ausgeführt.
When Weighted_Remote_Sessions is set as the managing policy, CPU quota allocation will be performed independently of the status of Windows System Resource Manager.
ParaCrawl v7.1

Mit der topbonus Service Card können Sie unabhängig vom Status jede Menge Extra-Services in Anspruch nehmen.
With the topbonus Service Card you can access a large range of extra services whatever your status.
ParaCrawl v7.1

Die Studie zeigte, dass die Wirksamkeit des Roche-Medikaments unabhängig vom PD-L1-Status nachgewiesen werden kann.
The study showed that the efficacy of the Roche drug could be proven independent of PD-L1 status.
ParaCrawl v7.1

Die Nachrichten in deiner Outbox werden unabhängig vom Membership Status nach 5 Tagen automatisch gelöscht.
All messages in your outbox will be deleted after 5 days no matter what your upgrade status is.
CCAligned v1

Unabhängig vom Status des Anlegers kann ein Teil des Kaufpreises über 27,5-Jahre linear abgeschrieben werden.
Regardless of the investor's status, part of the purchase price may be amortized on a straight-line basis over 27,5 years.
CCAligned v1

Dies gilt völlig unabhängig vom Status des Plattformarbeiters als „Selbständiger“ oder „Beschäftigter“.
This is completely independent of the status of the platform worker as ‘self-employed’ or ‘employee’.
ParaCrawl v7.1

Berufliche Aus- und Weiterbildung sollte in allen Lebensstadien zugänglich, verfügbar und erschwinglich sein, unabhängig vom Status der Menschen auf dem Arbeitsmarkt oder ihrem Einkommen.
Vocational education and training should be accessible, available and affordable at all times of life, regardless of the people's status on the labour market or of their income.
Europarl v8

Wir haben uns im Beschäftigungsausschuss sehr intensiv mit diesem Thema befasst und gute Vorschläge für die Frage der Frauenbeschäftigung entwickelt, die Einbeziehung - unabhängig vom Status ihrer Arbeit - in soziale Sicherungssysteme, die Schaffung von Kinderbetreuungseinrichtungen, die Ausrichtung von Renten und Sozialsystemen auf eine unabhängige Lebensführung und die Gestaltung der Arbeit nach den Prinzipien von guter Arbeit.
The Committee on Employment and Social Affairs has looked into this matter intensively and has developed good proposals on the issue of female employment: inclusion in social security systems regardless of job status; the establishment of childcare facilities; aligning retirement pensions and social systems with independent living; and organising work according to 'good work' principles.
Europarl v8

Wir glauben, dass berufliche Weiterbildung in jedem Lebensstadium leicht zugänglich, verfügbar und erschwinglich sein muss, unabhängig vom Status der Menschen im Arbeitsmarkt und ihrem Einkommen.
We feel that vocational education and training should be accessible, available and affordable at every stage of life, regardless of people's status on the labour market and their income.
Europarl v8

Belgrad muss bei dem bevorstehenden Dialog mit Priština eine konstruktive Beziehung manifestieren, und die Beziehung zwischen Belgrad und Priština muss unabhängig vom Problem des Status des Kosovo eine Partnerschaft werden, damit die gesamte Region sich leichter in Richtung Europa bewegen kann.
Belgrade must demonstrate a constructive relationship in the upcoming dialogue with Priština and, regardless of the issue of Kosovo's status, the relationship between Belgrade and Priština must become a partnership, so that the whole region is more easily able to progress towards Europe.
Europarl v8

Sie sollten nicht von Geburt an stigmatisiert werden und natürlich unabhängig vom Status ihrer Eltern die Schule besuchen, und sie sollten nicht zur sozialen Ausgrenzung verurteilt sein.
They should not be stigmatised from birth, and should of course go to school regardless of their parents' status, and should not be condemned to social exclusion.
Europarl v8

Daher unterstütze ich den Vorschlag, diesen Kindern - unabhängig vom rechtlichen Status ihrer Eltern - alle ihnen zustehenden Rechte und den gleichberechtigten Zugang zu Bildung zu garantieren.
For this reason I would like to support the proposal to grant them full rights, whatever the legal situation of their parents, and also give them equal access to education.
Europarl v8

Jedes Kind im schulpflichtigen Alter muss in der Schule eingeschrieben werden, unabhängig vom Status der Eltern.
All children of compulsory school age must be enrolled at a school, whatever their parents' status.
ELRA-W0201 v1

Ab 1946 wurden spezifische Export-Modelle eingeführt, jedoch wurden alle Titans als Rechtslenker gebaut unabhängig vom Status der Abnehmerländer.
From 1946 specific export models were introduced, although all Titans were right-hand drive regardless of the rule of the road in customer countries.
Wikipedia v1.0

Unabhängig vom Status des Rheumafaktors, dem Alter, dem Geschlecht, der Rasse, der Anzahl der vorangegangenen Behandlungen oder dem Status der Erkrankung, war der Behandlungserfolg bei den Patienten vergleichbar.
The treatment effect was similar in patients independent of rheumatoid factor status, age, gender, race, number of prior treatments or disease status.
EMEA v3

Unabhängig vom Status des Rheumafaktors, dem Alter, dem Geschlecht, der Rasse, der Anzahl der vorangegangenen Behandlungen oder dem Status der Erkrankung war der Behandlungserfolg bei den Patienten vergleichbar.
The treatment effect was similar in patients independent of rheumatoid factor status, age, gender, race, number of prior treatments or disease status.
ELRC_2682 v1

Nach 28 Monaten Nachbeobachtungszeit war das mediane OS unabhängig vom BRAF-Status in keinem der Nivolumabenthaltenen Armen erreicht.
After 28 months of follow-up, median OS was not reached in either of the nivolumab containing arms regardless of BRAF status.
ELRC_2682 v1