Translation of "Unabhängig vom ausgang" in English
Die
Zielvorgaben
werden
unabhängig
vom
Ausgang
der
internationalen
Klimaschutzverhandlungen
festgelegt.
No
conditional
target
is
proposed
for
the
eventuality
of
successful
international
climate
negotiations.
TildeMODEL v2018
Also
unabhängig
vom
Ausgang
stehen
die
Dinge
nicht
schlecht
für
Kyles
Dad.
So
whatever
the
outcome,
things
look
very
bright
for
Kyle's
Dad!
OpenSubtitles v2018
Unabhängig
vom
Ausgang
des
Verfahrens
kann
man
trotzdem
einige
Empfehlungen
geben.
Whatever
the
outcome
of
the
case,
it
is
still
possible
to
make
some
recommendations.
Europarl v8
Das
Hirslanden
Praxiszentrum
am
Bahnhof
Schaffhausen
wird
unabhängig
vom
Ausgang
des
Konsultationsverfahrens
weitergeführt.
The
Hirslanden
Praxiszentrum
am
Bahnhof
Schaffhausen
will
continue
to
operate,
regardless
of
the
outcome
of
the
statutory
consultation
procedure.
ParaCrawl v7.1
Du
erhältst
die
Tickets
sofort,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Kampagne.
You
will
receive
the
tickets
immediately,
regardless
of
the
outcome
of
the
campaign.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kannst
du
mit
Kopfhörern
unabhängig
vom
Master-Ausgang
vorhören.
At
the
same
time,
you
can
use
your
headphones
to
cue
independently
of
the
master
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertpapiere
sind
garantiert,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Verkäufe.
In
fact,
the
titles
are
guaranteed
regardless
of
the
outcome
of
the
sales.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelung
findet
unabhängig
vom
Ausgang
eines
der
vorstehend
genannten
Ereignisse
Anwendung.
This
is
the
position
regardless
of
the
outcome
of
any
such
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl
profitiert
Greenpicks
bereits
jetzt
schon
von
der
Teilnahme.
Irrespective
of
the
outcome
of
the
election
Greenpicks
has
already
won
from
participation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Summe
verbleibt
unabhängig
vom
Ausgang
des
Verfahrens
bei
SNCF.
This
amount
is
non-refundable,
regardless
of
the
outcome
of
your
application.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mannschaften
der
Gruppe
B
waren
für
die
nächste
Runde
qualifiziert
unabhängig
vom
Ausgang
der
Gruppenspiele.
All
Group
B
teams
thus
automatically
qualify
for
the
second
round,
regardless
of
the
outcome
of
their
first
round
matches.
Wikipedia v1.0
Unabhängig
vom
Ausgang
der
heute
eingeleiteten
Diskussion
wird
die
Umgestaltung
der
Verkehrssysteme
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
Whatever
the
eventual
conclusions
of
the
debate
begun
today,
transport
systems
will
need
time
to
adjust.
TildeMODEL v2018
Zwei
konservative
Kommentatoren
äußern
sich
unabhängig
vom
Ausgang
der
Präsidentschaftswahlen
in
den
Vereinigten
Staaten
pessimistisch.
Two
conservative
commentators
express
scepticism
regardless
of
the
outcome
of
the
Presidential
election
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Manchester
United
wäre
mit
einem
Unentschieden
weiter,
unabhängig
vom
Ausgang
der
anderen
Partie.
Manchester
United
will
be
through
with
a
draw
regardless
of
the
other
result.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahlen
werden
die
USA
gespalten
bleiben,
warnt
Finanz
und
Wirtschaft:
Regardless
of
the
outcome
of
the
elections,
US
society
will
remain
divided,
warns
Finanz
und
Wirtschaft:
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl
möchte
ich
weiterhin
ein
Teil
des
"Entwicklung
und
Mitgliedschaft"-Komitees
bleiben.
I
intend,
regardless
of
the
outcome
of
the
election,
to
remain
part
of
the
DevMem
staff.
ParaCrawl v7.1
Anmeldegebühren
sind
Antragsgebühren,
die
mit
der
Antragstellung
und
Zahlung
unabhängig
vom
Ausgang
des
Eintragungsverfahrens
verfallen.
Application
fees
are
request
fees,
which
are
forfeited
upon
filing
the
request
and
payment,
irrespective
of
the
outcome
of
the
registration
procedure.
ParaCrawl v7.1
Sie
betrifft
alle
Europäer
und
wirkt
sich,
unabhängig
vom
Ausgang
der
heutigen
Abstimmung,
auf
diese
aus.
It
affects
and
concerns
all
Europeans,
whatever
the
outcome
of
the
vote
today.
Europarl v8
Und
schließlich
hoffe
ich
auch,
dass
die
EU
der
Ukraine,
obwohl
diese
kein
Land
ist,
das
direkt
mit
dieser
Diskussion
zu
tun
hat,
unabhängig
vom
Ausgang
der
baldigen
Präsidentschaftswahlen
die
Möglichkeit
einer
letztendlichen
EU-Mitgliedschaft
offen
halten
wird,
wenn
dies
tatsächlich
der
Wunsch
der
Mehrheit
der
Menschen
in
der
Ukraine
ist.
Finally,
although
Ukraine
is
a
country
not
directly
linked
to
this
debate,
I
hope
also
that,
regardless
of
the
results
of
the
impending
presidential
elections
in
Ukraine,
the
EU
will
continue
to
hold
out
the
possibility
of
eventual
EU
membership
for
Ukraine,
if
that
is
indeed
the
majority
view
of
the
people
of
Ukraine.
Europarl v8
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Gespräche
im
gemischten
Ausschuss
wird
die
Kommission
angemessene
Maßnahmen
zur
öffentlichen
(Ko-)finanzierung
von
Klagen
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
vor
dieser
Gerichtsbarkeit
sowie
die
Bereitstellung
technischer
Hilfe
vorschlagen.
Irrespective
of
the
outcome
of
the
discussions
within
the
Joint
Committee,
the
Commission
will
propose
appropriate
measures
of
(co)-financing
of
actions
of
small
and
medium-sized
enterprises
before
that
Court
and
the
provision
of
technical
assistance.
DGT v2019
Als
Vorsitzender
der
Delegation
für
die
Beziehungen
zu
den
Ländern
Südamerikas
und
MERCOSUR
fordere
ich,
dass
sich
Europa
und
Südamerika
unabhängig
vom
Ausgang
der
multilateralen
Verhandlungen
im
Rahmen
der
WTO
weiterhin
um
eine
Lösung
bemühen.
As
chair
of
the
delegation
for
relations
with
South
America
and
Mercosur,
I
must
draw
your
attention
to
this,
so
that
Europe
and
South
America
may
continue
their
efforts
to
reach
a
solution,
irrespective
of
the
conclusions
of
the
multilateral
negotiations
of
the
World
Trade
Organisation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
wir,
unabhängig
vom
Ausgang
dieses
Gipfels
und
den
dort
gefassten
Beschlüssen,
die
Probleme
betrachten,
die
im
humanitären
und
ökonomischen
Bereich
auftreten
werden.
Also,
irrespective
of
the
outcome
or
the
decisions
taken,
we
also
need
to
look
at
what
problems
will
arise
in
the
humanitarian
and
economic
sectors.
Europarl v8
Nach
dem
Völkerrecht
wird,
unabhängig
vom
Ausgang
des
Referendums,
am
1. Mai
die
gesamte
Insel
Zypern
der
Europäischen
Union
beitreten
und
dadurch
werden
die
türkischen
Zyprioten
zu
Bürgern
der
EU.
Under
international
law,
the
entire
island
of
Cyprus
will
join
the
European
Union
on
1
May,
regardless
of
the
result
of
the
referendum,
and
Turkish
Cypriots
will
become
EU
citizens.
Europarl v8
Unabhängig
vom
Ausgang
des
Referendums
-
Unabhängigkeit
oder
Anschluss
an
Marokko
-
scheint
mir
das
doch
der
demokratische
und
somit
wirksamste
Weg
zu
sein,
um
diesen
Konflikt
endlich
zu
lösen.
Whatever
the
result
of
the
referendum
-
independence
or
annexation
to
Morocco
-
it
seems
to
me
that
democracy
is
what
will
finally
resolve
this
conflict
most
effectively.
Europarl v8
Nach
dem
Ende
dieses
Abenteuers
wird
die
gesamte
Welt
-
und
insbesondere
die
Europäische
Union
-
anders
sein,
und
zwar
unabhängig
vom
Ausgang
der
Krise.
When
we
emerge
from
these
vicissitudes,
the
entire
world
-
and
the
European
Union
in
particular
-
will
be
a
different
place,
regardless
of
the
outcome
of
the
crisis.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
in
den
USA
ein
neuer
Präsident
zu
dem
gleichen
Zeitpunkt
gewählt
wird,
an
dem
die
neue
Kommission
ihre
Amtsgeschäfte
aufnimmt,
gibt
uns
die
Möglichkeit,
die
transatlantische
Achse
unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahlen
neu
zu
beleben.
The
election
of
a
new
US
President,
at
the
same
time
as
the
new
Commission
takes
up
its
duties,
gives
us
the
opportunity
to
restore
the
transatlantic
axis,
regardless
of
the
election
result.
Europarl v8