Translation of "Umsetzen auf" in English

Wenn die Mitgliedstaaten eine Entscheidung umsetzen, die ausschließlich auf diesem Artikel beruht,
When implementing a decision solely based on this Article, Member States shall:
DGT v2019

Das Umsetzen von OSNs auf einer P2P-Plattform stellt jedoch viele Herausforderungen.
However, moving OSNs to a p2p platform is challenging.
ParaCrawl v7.1

Viel Spaß beim Lesen und umsetzen auf dem Wasser.
Enjoy the read and implement on the water.
ParaCrawl v7.1

Übergangseffekte sind fertig in JavaScript alleine umsetzen wird auf Ihrer WordPress Website.
Transition effects are done in JavaScript will implement all alone on your WordPress site.
ParaCrawl v7.1

Die unterschiedliche Schließkraft wird durch das Umsetzen des Türschließers auf dem Türblatt erreicht.
The different closing force can be achieved by different door closer installation position on the door leaf.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten nur Haushaltsentwürfe behandeln und umsetzen, die auf den tatsächlichen Bedürfnissen beruhen.
We should be talking about and implementing only a budget based on actual needs.
Europarl v8

Daher müssen wir Maßnahmen konzipieren und umsetzen, um uns auf die Auswirkungen des Klimawandels einzustellen.
We therefore need to identify and implement measures aimed at adapting to the effects of climate change.
TildeMODEL v2018

Meiner Ansicht nach müssen die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten das Prinzip der "Klimagerechtigkeit" definieren und umsetzen und auf diese Weise eine Billigkeitsklausel in künftige internationale Klimaverhandlungen einführen.
I think that the European Union and its Member States must define and implement a principle of 'climate justice' and, therefore, introduce an equity clause in future international climate negotiations.
Europarl v8

Ich glaube deshalb, dass es unabdingbar ist, dass wir das Aktionsprogramm auch wirklich umsetzen, auf das wir uns geeinigt haben, weil sonst die Verhandlungen bezüglich der neuen finanziellen Vorausschau gefährdet wären.
I therefore think that it is vital that we actually implement the action programme that has been agreed, because, otherwise, the negotiations over the new financial perspectives will be at risk.
Europarl v8

Um diese Situation herabzumindern, muss die EU zusätzlich zur Mobilisierung des Europäischen Flüchtlingsfonds einen nachhaltigeren Plan umsetzen, der auf die schnellstmögliche humanitäre Hilfe und Sicherstellung der Grundbedürfnisse dieser Menschen abzielt.
In order to minimise this situation, in addition to mobilising the European Refugee Fund, it is essential that the EU implement a more sustained plan aimed at humanitarian assistance and guaranteeing the basic needs of these people as soon as possible.
Europarl v8

Zum Schluss noch eine Anmerkung: Ich glaube, es war Herr Weber von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten), der gesagt hat, dass wir bei der Politik, die wir umsetzen, im Hinblick auf die Migranten, die europäischen Probleme und das Arbeitskräfteangebot sehr sorgsam sein müssen.
And finally, a comment: I think it was Mr Weber of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) who said that we had to be very careful about the policy we implement concerning migrants, European problems and labour supply.
Europarl v8

Erstens, dieser Berichtigungs- und Nachtragshaushaltsplan für 1996 wird endlich eine neue Eigenmittelentscheidung umsetzen, die auf den Europäischen Rat in Edinburgh im Dezember 1992 zurückgeht.
First, this supplementary and amending budget for 1996 will finally implement a new own-resource decision which goes back to the Edinburgh European Council in December 1992.
Europarl v8

Daher müssen Arbeitgeber und Arbeitnehmer über die Organisationen, die sie vertreten, die führende Rolle, die sie auf nationaler Ebene innehaben, auf europäischer Ebene umsetzen und auf dieser Ebene gemeinschaftliche Maßnahmen und Aktionen zur Förderung der Beschäftigung aktiver unterstützen.
Therefore, employers and employees, through their representative organizations, have to transfer the leading role they have at national level to the European level and, from that European level be much more active in applying common actions and measures to promote employment.
Europarl v8

Wir werden sehen, wie wir ihn umsetzen, aber auf jeden Fall ist dies ein Beispiel dafür, daß die Kommission manche Dinge richtig macht.
We must now look at how we are going to implement it. In any event, this is an example of how the Commission does sometimes get things right.
Europarl v8

Gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Richtlinie 2001/95/EG wird davon ausgegangen, dass ein Produkt sicher ist — soweit es um Risiken und Risikokategorien geht, die durch die betreffenden nationalen Normen geregelt werden —, wenn es den nicht bindenden nationalen Normen entspricht, die eine europäische Norm umsetzen, auf die die Kommission gemäß Artikel 4 dieser Richtlinie im Amtsblatt der Europäischen Union verweist.
According to Article 3(2) of Directive 2001/95/EC a product shall be presumed safe as far as the risks and risk categories covered by relevant national standards are concerned when it conforms to voluntary national standards transposing European standards, the references of which have been published by the Commission in the Official Journal of the European Union in accordance with Article 4 of that Directive.
DGT v2019

Gleichzeitig müssen jedoch die Institutionen der Europäischen Union in den nächsten fünf Jahren Erweiterungsstrategien umsetzen, die auf genau definierten Bedingungen basieren, die den Verpflichtungen der Europäischen Union gegenüber der Türkei, Kroatien und den westlichen Balkanstaaten Rechnung tragen.
At the same time, over the next few years, the institutions of the European Union have to implement enlargement strategies that are based on strictly defined terms that take into account the European Union’s obligations towards Turkey, Croatia and all the Western Balkan states.
Europarl v8

Wir müssen sie durch praktische Politikmaßnahmen umsetzen, die nicht auf den Markt gestützt sind, sondern durch neue politische Weichenstellungen und neue Interventionen im öffentlichen Sektor entwickelt werden.
We must make them happen by means of practical policies that are not left to the market but are developed through new political choices and new action in the public sphere.
Europarl v8

Darüber hinaus wird die EMEA verschiedene Empfehlungen umsetzen, die auf die Zusammenarbeit der Agentur mit Patienten- und Verbraucherverbänden zurückgehen, durch die Entwicklung eines geeigneten Rahmens den Kontakt zu Patienten und Angehörigen der Heilberufe intensivieren und eine neue Arbeitsgruppe unter Mitwirkung von Angehörigen der Heilberufe einsetzen.
In addition, a number of recommendations stemming from the Agency’ s work with patients’ and consumers’ organisations will be implemented, contacts with patients and healthcare professionals will be strengthened through development of specific frameworks, and a new working group with healthcare professionals will be established.
EMEA v3

Es wird davon ausgegangen, dass ein Produkt sicher ist - soweit es um Risiken und Risikokategorien geht, die durch die betreffenden nationalen Normen geregelt werden -, wenn es den nicht bindenden nationalen Normen entspricht, die eine europäische Norm umsetzen, auf die die Kommission gemäß Artikel 4 im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften verwiesen hat.
A product shall be presumed safe as far as the risks and risk categories covered by relevant national standards are concerned when it conforms to voluntary national standards transposing European standards, the references of which have been published by the Commission in the Official Journal of the European Communities in accordance with Article 4.
JRC-Acquis v3.0

Sie muss bis etwa 2030 den Ausstieg aus der Verbrennungsmotor-Technologie für fast alle neuen Personenkraftwagen umsetzen und auf strombetriebene Fahrzeuge umstellen.
It needs to phase out the internal combustion engine for almost all new passenger vehicles by around 2030, shifting to vehicles powered by electricity.
News-Commentary v14

Schließlich zielt die Politik, die China in den kommenden Jahren umsetzen wird, auf die enorme Sparquote des Landes – die Ursache seines hohen Leistungsbilanzdefizits.
After all, the policies that China will implement in the next few years target the country’s enormous saving rate – the cause of its large current-account surplus.
News-Commentary v14

Da die Produktionslücke der deutschen Wirtschaft negativ bleibt, sollte die Regierung expansive fiskalpolitische Strategien umsetzen, die auf infrastrukturelle Schwächen des Landes abzielen.
Given that the German economy’s output gap remains negative, the government should be implementing expansionary fiscal policy that targets the country’s infrastructure weaknesses.
News-Commentary v14

Ebenso könnte er verstärkt wieder die Auswirkungen von Kapitalkontrollen analysieren und zwar sowohl auf Länder, die sie umsetzen aber auch auf andere Staaten.
Likewise, it could strengthen its analysis of the impact of capital controls on the countries implementing them, and on other countries.
News-Commentary v14