Translation of "Umsetzen auf" in English
Wenn
die
Mitgliedstaaten
eine
Entscheidung
umsetzen,
die
ausschließlich
auf
diesem
Artikel
beruht,
When
implementing
a
decision
solely
based
on
this
Article,
Member
States
shall:
DGT v2019
Das
Umsetzen
von
OSNs
auf
einer
P2P-Plattform
stellt
jedoch
viele
Herausforderungen.
However,
moving
OSNs
to
a
p2p
platform
is
challenging.
ParaCrawl v7.1
Viel
Spaß
beim
Lesen
und
umsetzen
auf
dem
Wasser.
Enjoy
the
read
and
implement
on
the
water.
ParaCrawl v7.1
Übergangseffekte
sind
fertig
in
JavaScript
alleine
umsetzen
wird
auf
Ihrer
WordPress
Website.
Transition
effects
are
done
in
JavaScript
will
implement
all
alone
on
your
WordPress
site.
ParaCrawl v7.1
Die
unterschiedliche
Schließkraft
wird
durch
das
Umsetzen
des
Türschließers
auf
dem
Türblatt
erreicht.
The
different
closing
force
can
be
achieved
by
different
door
closer
installation
position
on
the
door
leaf.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
nur
Haushaltsentwürfe
behandeln
und
umsetzen,
die
auf
den
tatsächlichen
Bedürfnissen
beruhen.
We
should
be
talking
about
and
implementing
only
a
budget
based
on
actual
needs.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
Maßnahmen
konzipieren
und
umsetzen,
um
uns
auf
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
einzustellen.
We
therefore
need
to
identify
and
implement
measures
aimed
at
adapting
to
the
effects
of
climate
change.
TildeMODEL v2018
Meiner
Ansicht
nach
müssen
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
das
Prinzip
der
"Klimagerechtigkeit"
definieren
und
umsetzen
und
auf
diese
Weise
eine
Billigkeitsklausel
in
künftige
internationale
Klimaverhandlungen
einführen.
I
think
that
the
European
Union
and
its
Member
States
must
define
and
implement
a
principle
of
'climate
justice'
and,
therefore,
introduce
an
equity
clause
in
future
international
climate
negotiations.
Europarl v8
Ich
glaube
deshalb,
dass
es
unabdingbar
ist,
dass
wir
das
Aktionsprogramm
auch
wirklich
umsetzen,
auf
das
wir
uns
geeinigt
haben,
weil
sonst
die
Verhandlungen
bezüglich
der
neuen
finanziellen
Vorausschau
gefährdet
wären.
I
therefore
think
that
it
is
vital
that
we
actually
implement
the
action
programme
that
has
been
agreed,
because,
otherwise,
the
negotiations
over
the
new
financial
perspectives
will
be
at
risk.
Europarl v8
Um
diese
Situation
herabzumindern,
muss
die
EU
zusätzlich
zur
Mobilisierung
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
einen
nachhaltigeren
Plan
umsetzen,
der
auf
die
schnellstmögliche
humanitäre
Hilfe
und
Sicherstellung
der
Grundbedürfnisse
dieser
Menschen
abzielt.
In
order
to
minimise
this
situation,
in
addition
to
mobilising
the
European
Refugee
Fund,
it
is
essential
that
the
EU
implement
a
more
sustained
plan
aimed
at
humanitarian
assistance
and
guaranteeing
the
basic
needs
of
these
people
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Zum
Schluss
noch
eine
Anmerkung:
Ich
glaube,
es
war
Herr
Weber
von
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten),
der
gesagt
hat,
dass
wir
bei
der
Politik,
die
wir
umsetzen,
im
Hinblick
auf
die
Migranten,
die
europäischen
Probleme
und
das
Arbeitskräfteangebot
sehr
sorgsam
sein
müssen.
And
finally,
a
comment:
I
think
it
was
Mr
Weber
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
who
said
that
we
had
to
be
very
careful
about
the
policy
we
implement
concerning
migrants,
European
problems
and
labour
supply.
Europarl v8
Erstens,
dieser
Berichtigungs-
und
Nachtragshaushaltsplan
für
1996
wird
endlich
eine
neue
Eigenmittelentscheidung
umsetzen,
die
auf
den
Europäischen
Rat
in
Edinburgh
im
Dezember
1992
zurückgeht.
First,
this
supplementary
and
amending
budget
for
1996
will
finally
implement
a
new
own-resource
decision
which
goes
back
to
the
Edinburgh
European
Council
in
December
1992.
Europarl v8
Daher
müssen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
über
die
Organisationen,
die
sie
vertreten,
die
führende
Rolle,
die
sie
auf
nationaler
Ebene
innehaben,
auf
europäischer
Ebene
umsetzen
und
auf
dieser
Ebene
gemeinschaftliche
Maßnahmen
und
Aktionen
zur
Förderung
der
Beschäftigung
aktiver
unterstützen.
Therefore,
employers
and
employees,
through
their
representative
organizations,
have
to
transfer
the
leading
role
they
have
at
national
level
to
the
European
level
and,
from
that
European
level
be
much
more
active
in
applying
common
actions
and
measures
to
promote
employment.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
wir
ihn
umsetzen,
aber
auf
jeden
Fall
ist
dies
ein
Beispiel
dafür,
daß
die
Kommission
manche
Dinge
richtig
macht.
We
must
now
look
at
how
we
are
going
to
implement
it.
In
any
event,
this
is
an
example
of
how
the
Commission
does
sometimes
get
things
right.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Richtlinie
2001/95/EG
wird
davon
ausgegangen,
dass
ein
Produkt
sicher
ist
—
soweit
es
um
Risiken
und
Risikokategorien
geht,
die
durch
die
betreffenden
nationalen
Normen
geregelt
werden
—,
wenn
es
den
nicht
bindenden
nationalen
Normen
entspricht,
die
eine
europäische
Norm
umsetzen,
auf
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
4
dieser
Richtlinie
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
verweist.
According
to
Article
3(2)
of
Directive
2001/95/EC
a
product
shall
be
presumed
safe
as
far
as
the
risks
and
risk
categories
covered
by
relevant
national
standards
are
concerned
when
it
conforms
to
voluntary
national
standards
transposing
European
standards,
the
references
of
which
have
been
published
by
the
Commission
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
in
accordance
with
Article
4
of
that
Directive.
DGT v2019
Gleichzeitig
müssen
jedoch
die
Institutionen
der
Europäischen
Union
in
den
nächsten
fünf
Jahren
Erweiterungsstrategien
umsetzen,
die
auf
genau
definierten
Bedingungen
basieren,
die
den
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
gegenüber
der
Türkei,
Kroatien
und
den
westlichen
Balkanstaaten
Rechnung
tragen.
At
the
same
time,
over
the
next
few
years,
the
institutions
of
the
European
Union
have
to
implement
enlargement
strategies
that
are
based
on
strictly
defined
terms
that
take
into
account
the
European
Union’s
obligations
towards
Turkey,
Croatia
and
all
the
Western
Balkan
states.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
durch
praktische
Politikmaßnahmen
umsetzen,
die
nicht
auf
den
Markt
gestützt
sind,
sondern
durch
neue
politische
Weichenstellungen
und
neue
Interventionen
im
öffentlichen
Sektor
entwickelt
werden.
We
must
make
them
happen
by
means
of
practical
policies
that
are
not
left
to
the
market
but
are
developed
through
new
political
choices
and
new
action
in
the
public
sphere.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
die
EMEA
verschiedene
Empfehlungen
umsetzen,
die
auf
die
Zusammenarbeit
der
Agentur
mit
Patienten-
und
Verbraucherverbänden
zurückgehen,
durch
die
Entwicklung
eines
geeigneten
Rahmens
den
Kontakt
zu
Patienten
und
Angehörigen
der
Heilberufe
intensivieren
und
eine
neue
Arbeitsgruppe
unter
Mitwirkung
von
Angehörigen
der
Heilberufe
einsetzen.
In
addition,
a
number
of
recommendations
stemming
from
the
Agency’
s
work
with
patients’
and
consumers’
organisations
will
be
implemented,
contacts
with
patients
and
healthcare
professionals
will
be
strengthened
through
development
of
specific
frameworks,
and
a
new
working
group
with
healthcare
professionals
will
be
established.
EMEA v3
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
ein
Produkt
sicher
ist
-
soweit
es
um
Risiken
und
Risikokategorien
geht,
die
durch
die
betreffenden
nationalen
Normen
geregelt
werden
-,
wenn
es
den
nicht
bindenden
nationalen
Normen
entspricht,
die
eine
europäische
Norm
umsetzen,
auf
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
4
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
verwiesen
hat.
A
product
shall
be
presumed
safe
as
far
as
the
risks
and
risk
categories
covered
by
relevant
national
standards
are
concerned
when
it
conforms
to
voluntary
national
standards
transposing
European
standards,
the
references
of
which
have
been
published
by
the
Commission
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
in
accordance
with
Article
4.
JRC-Acquis v3.0
Sie
muss
bis
etwa
2030
den
Ausstieg
aus
der
Verbrennungsmotor-Technologie
für
fast
alle
neuen
Personenkraftwagen
umsetzen
und
auf
strombetriebene
Fahrzeuge
umstellen.
It
needs
to
phase
out
the
internal
combustion
engine
for
almost
all
new
passenger
vehicles
by
around
2030,
shifting
to
vehicles
powered
by
electricity.
News-Commentary v14
Schließlich
zielt
die
Politik,
die
China
in
den
kommenden
Jahren
umsetzen
wird,
auf
die
enorme
Sparquote
des
Landes
–
die
Ursache
seines
hohen
Leistungsbilanzdefizits.
After
all,
the
policies
that
China
will
implement
in
the
next
few
years
target
the
country’s
enormous
saving
rate
–
the
cause
of
its
large
current-account
surplus.
News-Commentary v14
Da
die
Produktionslücke
der
deutschen
Wirtschaft
negativ
bleibt,
sollte
die
Regierung
expansive
fiskalpolitische
Strategien
umsetzen,
die
auf
infrastrukturelle
Schwächen
des
Landes
abzielen.
Given
that
the
German
economy’s
output
gap
remains
negative,
the
government
should
be
implementing
expansionary
fiscal
policy
that
targets
the
country’s
infrastructure
weaknesses.
News-Commentary v14
Ebenso
könnte
er
verstärkt
wieder
die
Auswirkungen
von
Kapitalkontrollen
analysieren
und
zwar
sowohl
auf
Länder,
die
sie
umsetzen
aber
auch
auf
andere
Staaten.
Likewise,
it
could
strengthen
its
analysis
of
the
impact
of
capital
controls
on
the
countries
implementing
them,
and
on
other
countries.
News-Commentary v14