Translation of "Umschrieben" in English

Es hätte mich einmal sehr interessiert, wie es die Mitglieder umschrieben haben.
I am rivetted to know how the Member managed to describe it.
Europarl v8

Wir glauben, daß damit die Kriterien deutlich genug umschrieben sind.
We believe that clearly describes the criteria.
Europarl v8

Einige Befugnisse der ESA werden durch Rechtsakte der Union6 näher umschrieben.
Some of the ESAs powers are further circumscribed by Union acts6.
TildeMODEL v2018

Meiner Ansicht nach wird mit dieser Erklärung das Wesen des Ausschusses gut umschrieben.
I believe that Mr Santer's declaration defines what the Committee is all about.
TildeMODEL v2018

Damit sind die Kontrollrechte der Kommission umschrieben.
That is why the Commission is often described as the 'driving force' of the Community.
EUbookshop v2

Die Bedingungen dafür wurden bereits durch unsere entsprechenden Botschafter umschrieben.
The terms of which have already been outlined by our respective ambassadors.
OpenSubtitles v2018

Das hast du aber nett umschrieben, Susana.
That's a really euphemistic way of putting it, Susana.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte es umschrieben, es verbessern.
I'd like to rewrite it, improve it, perhaps.
OpenSubtitles v2018

Wichtig ist aber auch, das die Sachpositionen EG-einheitlich umschrieben werden.
But it is also important for items to be defined according to an EC standard.
EUbookshop v2

Bevorzugte Weiterausgestaltungen des erfindungsgemässen Fräskopfes sind in den abhängigen Ansprüchen umschrieben.
Preferred further developments of the milling head according to the invention are outlined in the dependent claims.
EuroPat v2

Mit 50 und 100 kg ist nur grob der Gewichtsbereich von Fahrzeuginsassen umschrieben.
The weight range of vehicle occupants is only roughly circumscribed at 50 and 100 kg.
EuroPat v2

Weitere besondere Ausführungsarten der erfindungsgemässen Punktionsvorrichtung sind in den abhängigen Ansprüchen umschrieben.
Further special embodiments of the puncturing device according to the invention are described in the dependent claims.
EuroPat v2

Vorteilhafte Ausführungsformen eines solchen Brennstoffvorverdampfers sind durch die Merkmale der abhängigen Ansprüche umschrieben.
Advantageous embodiments of the method and advantageous embodiments of such an appliance are described by the features of the dependent claims.
EuroPat v2

Dieser Begriff wird im Überein­kommen nicht näher umschrieben oder präzisiert.
That concept is not further de­fined or clarified in the Convention.
EUbookshop v2