Translation of "Umlegen" in English

Er hätte ihn wenigstens im Stehen umlegen können.
He could've at least shot him on the rise.
OpenSubtitles v2018

Dann geh doch hin... und lass dich von ihm umlegen.
Well, go ahead, get it over with. Go down and get yourself killed you stupid, pigheaded....
OpenSubtitles v2018

Man kann so 'nen SS-Heini kaum umlegen.
Look, you just can't go around knocking off German officers.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ganz sicher keinen amerikanischen Offizier umlegen.
I sure as hell won't kill an American officer.
OpenSubtitles v2018

Dann kann ich dich ja auch umlegen!
So, I could kill you now!
OpenSubtitles v2018

Wir möchten es gerne wissen, bevor wir dich umlegen.
Well, we're going to kill you.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich umlegen wollen, da bin ich ihr zuvorgekommen.
She wanted to shoot me but I got ahead of her.
OpenSubtitles v2018

Er wird sich nicht selbst umlegen oder Gloria verletzen.
He's not gonna knock himself off or hurt Gloria.
OpenSubtitles v2018

Mit 6 Schuss im Lauf will er uns alle umlegen.
He's going to kill us all with six shots.
OpenSubtitles v2018

Außerdem geht es uns ja nichts an, wenn Sie sich gegenseitig umlegen.
Besides, it's none of our business if you guys wanna bump each other off.
OpenSubtitles v2018

Die wollen uns umlegen, und du willst dich rasieren? !
They wanna blast our heads off, and you wanna shave.
OpenSubtitles v2018

Da draußen hättenn Sie mich leicht umlegen können.
You could've knocked me off back there, easy.
OpenSubtitles v2018

Wenn Langely tat, was Sie sagten, dürfen Sie ihn umlegen.
If Langely did what you said, I'll let you kill him.
OpenSubtitles v2018

Wenn einer dich umlegen will, lass ihn nicht bestimmen, wann.
If a man's out to kill you, don't let him pick the time.
OpenSubtitles v2018

Wer will denn Mace Jones umlegen?
Who'd want to kill Mace Jones?
OpenSubtitles v2018

Er sagte, Sie könnten mich jederzeit umlegen.
Says you could've killed me any time you wanted to.
OpenSubtitles v2018