Translation of "Umkehr zum" in English
Die
Ölfunde
im
Sudan
haben
bisher
zu
keiner
Umkehr
zum
Frieden
geführt.
The
oil
discoveries
in
Sudan
have
not
yet
led
to
a
return
to
peace.
Europarl v8
Geliebte
Kinder,
beschleunigt
eure
Umkehr
zum
Herren.
Dear
children,
hurry
your
return
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umkehr
der
Beweislast
zum
Nachteil
des
Nutzers
ist
hiermit
nicht
verbunden.
This
does
not
imply
a
change
in
the
burden
of
proof
to
the
detriment
of
the
user.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
guenstige
Zeit
für
eure
Umkehr
zum
Herren.
This
is
the
opportune
time
for
your
return
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Anhaltspunkte
dafür,
dass
eine
Umkehr
des
Trends
zum
frühen
Ruhestand
eingesetzt
hat.
There
is
evidence
that
the
trend
towards
early
retirement
is
being
reversed.
TildeMODEL v2018
Mittel-
und
langfristig
ist
eine
Umkehr
der
Tendenz
zum
Ausschluß
dieser
Arbeitnehmer
vom
Arbeitsmarkt
erforderlich.
In
this
connection,
the
Committee
would
signify
its
great
interest
in
the
work
of
the
new
unit.
EUbookshop v2
Die
Menschheit
lebt
spirituell
blind
und
es
ist
der
Moment
der
großen
Umkehr
zum
Herren
gekommen.
Humanity
is
spiritually
blind
and
the
time
has
come
for
the
Great
Return
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Zeit
für
eure
Umkehr
zum
Gott
der
Erloesung
und
des
Friedens.
Now
is
the
time
of
your
return
to
the
God
of
Salvation
and
Peace.
ParaCrawl v7.1
Das
Jubiläum
wird
so
für
alle
zu
einer
günstigen
Gelegenheit
für
eine
tiefe
Umkehr
zum
Evangelium.
In
this
way
the
Jubilee
becomes
for
everyone
a
favourable
opportunity
for
a
profound
conversion
to
the
Gospel.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuereinheit
weist
ein
die
Brückenendstufe
ansteuerndes
viertes
Steuermodul
zum
Umkehr
der
Drehrichtung
des
Elektromotors
auf.
The
control
unit
comprises
a
fourth
control
module,
which
controls
the
bridge
output
stage,
for
reversing
the
rotational
direction
of
the
electric
motor.
EuroPat v2
Die
Menschheit
ist
krank
und
es
ist
die
Stunde
eurer
Umkehr
zum
Herren
da.
Humanity
is
sick
and
the
hour
has
come
for
your
return
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Er
tröstete
sie
und
ermahnte
zur
Standhaftigkeit
oder
gar
zur
Umkehr
vom
katholischen
zum
evangelischen
Glauben.
He
strengthened
their
religion
or
even
asked
them
to
return
from
the
Catholic
to
Protestant
belief.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
guenstige
Zeit
für
eure
Umkehr
zum
Gott
der
Erloesung
und
des
Friedens.
Now
is
the
opportune
time
for
your
return
to
the
God
of
Salvation
and
of
Peace.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
guenstige
Zeit
für
eure
Umkehr
zum
Deus
der
Erloesung
und
des
Friedens.
Now
is
the
opportune
time
for
your
return
to
the
God
of
Salvation
and
Peace.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
guenstige
Zeit
für
eure
Umkehr
zum
Gott
der
Rettung
und
des
Friedens.
Now
is
the
opportune
time
for
your
return
to
the
God
of
Salvation
and
of
Peace.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
Moment
der
großen
Umkehr
zum
Gott
der
Rettung
und
der
Barmherzigkeit.
This
is
the
time
of
the
great
return
to
the
God
of
Salvation
and
Mercy.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Umkehr
des
Beschlusses
zum
Gesundheitscheck
die
richtige
Politik
ist,
und
hierbei
werde
ich
von
allen
Staatsoberhäuptern
unterstützt,
die
in
ihren
Beschlüssen
vom
Junitreffen
deutlich
sagen,
dass
ich
an
den
Beschlüssen
zum
Gesundheitscheck
festhalten
soll.
I
do
not
think
that
going
back
or
rolling
back
the
decision
in
the
health
check
is
the
right
policy,
and
here
I
am
supported
by
all
heads
of
state
saying
clearly
in
their
decisions
from
the
meeting
in
June
that
I
have
to
stick
to
the
decisions
from
the
health
check.
Europarl v8
Durch
Feldumkehr
werden
die
Blasen
zum
anderen
Ende,
durch
erneute
Umkehr
zum
nächsten
Feld
in
Linie
transportiert.
Another
reversal
would
pop
them
off
the
end
of
the
bar
to
the
next
bar
in
the
line.
Wikipedia v1.0
Zugleich
ist
es
durch
diese
Anordnung
ermöglicht,
im
Zuge
des
Herausfahrens
der
Saldokarte
4
aus
einer
rückwärtigen
Umkehr-
oder
Warteposition
zum
Übergabeschlitz
7
hin
die
in
die
Magnetspur
5
eingespeicherte
Information
abzulesen
und
zu
verarbeiten
und
leicht
darauf
zu
verändern,
beispielsweise
bei
Feststellung
von
Fehlern
zu
korrigieren.
At
the
same
time
it
is
also
possible
as
a
result
of
this
arrangement,
to
read
and
to
process
and
immediately
afterwards
to
change,
for
example,
in
case
of
finding
mistakes
the
information
stored
in
the
magnetic
track
5,
in
the
course
of
the
issuing
of
the
charge
card
4
from
a
rear
reversing
or
waiting
position
to
the
transfer
slit
7.
EuroPat v2
Dieses
wird
beispielsweise
zunächst
mit
Tosylchlorid
zum
Isomannid-2-
tosylat
verestert,
das
dann
(z.
B.)
mit
Kaliumbenzoat
in
einer
S
N
2-Reaktion
unter
Walden'scher
Umkehr
zum
Isosorbid-2-ben-
zoat
umgesetzt
wird.
This
is,
for
example,
first
esterified
with
tosyl
chloride
to
give
isomannidol-2-tosylate
which
is
then
subjected
to
a
Walden
inversion,
with,
for
example,
potassium
benzoate
in
an
SN
2-reaction,
to
give
isosorbide-2-benzoate.
EuroPat v2
Zum
Be-
und
Entladen
mittels
der
Be-
und
Endladevorrichtung
ist
es
bei
einer
Umkehr
vom
Beladen
zum
Entladen
oder
umgekehrt
erforderlich,
die
Gutübergabewendel
8
so
in
bezug
auf
das
untere
Wendelförderersegment
7
anzuordnen,
daß
kein
Güterstau
auftreten
kann.
For
loading
and
unloading
by
means
of
the
loading
and
unloading
means,
it
is
necessary
on
reversing
from
loading
to
unloading
or
vice
versa,
to
so
position
the
goods
transfer
spiral
8
with
respect
to
the
lower
spiral
conveyor
segment
7
that
there
can
be
no
accumulation
of
goods.
EuroPat v2
Setzt
sich
dies
fort,
so
könnte
sich
das
Gleichgewicht
durch
eine
Begrenzung
oder
Umkehr
der
Tendenz
zum
Bevölkerungsrückgang
in
den
ländlichen
Gebieten
wieder
einstellen.
If
this
continues
it
may
eventually
restore
balance
by
limiting
or
reversing
the
trend
towards
demographic
decline
in
rural
areas.
EUbookshop v2
In
der
Eurozone
gab
es
im
ersten
Quartal
2004
eine
Umkehr
des
Trends
zum
Preisauftrieb
–
hier
war
im
Vergleich
mit
dem
entsprechenden
Vorjahresquartal
ein
Rückgang
der
Gesamterzeugerpreise
um
0,4
%
zu
verzeichnen.
The
pattern
of
increasing
prices
was
reversed
in
the
first
quarter
of
2004
in
the
euro-zone
when
total
output
prices
fell
by
0.4
%
compared
to
the
same
quarter
of
a
year
before.
EUbookshop v2
Zugleich
ist
es
durch
diese
Anordnung
ermöglicht,
im
Zuge
des
Herausfahrens
der
Saldokarte
4
aus
einer
rückwärtigen
Umkehr-
oder
Warteposition
zum
Ubergabeschlitz
7
hin
die
in
die
Magnetspur
5
eingespeicherte
Information
abzulesen
und
zu
verarbeiten
und
leich
darauf
zu
verändern,
beispielsweise
bei
Feststellung
von
Fehlern
zu
korrigieren.
At
the
same
time
it
is
also
possible
as
a
result
of
this
arrangement,
to
read
and
to
process
and
immediately
afterwards
to
change,
for
example,
in
case
of
finding
mistakes
the
information
stored
in
the
magnetic
track
5,
in
the
course
of
the
issuing
of
the
charge
card
4
from
a
rear
reversing
or
waiting
position
to
the
transfer
slit
7.
EuroPat v2
Nehmt
euch
jeder
ein
Büchlein
und
nehmt
es
mit,
als
Hilfe
zur
Umkehr
und
zum
geistlichen
Wachstum,
das
immer
im
Herzen
beginnt:
dort,
wo
sich
die
tägliche
Entscheidung
zwischen
Gut
und
Böse,
zwischen
Weltlichkeit
und
Evangelium,
zwischen
Gleichgültigkeit
und
Teilen
abspielt.
Each
one
of
you
take
a
booklet
and
carry
it
with
you,
as
a
help
for
spiritual
conversion
and
growth
that
always
starts
from
the
heart:
the
place
where
the
match
of
daily
choices
between
good
and
evil
is
played
out,
between
worldliness
and
the
Gospel,
between
indifference
and
sharing.
ParaCrawl v7.1