Translation of "Um etwas kümmern" in English

Der Captain meint, wir müssten uns aus Höflichkeit etwas um ihn kümmern.
Courtesy of the trade and all that. - What's his name?
OpenSubtitles v2018

Oh, er musste sich um etwas Geschäftliches kümmern.
Oh, he probably just had some business to take care of.
OpenSubtitles v2018

Aber Sir, sollte die Polizeidirektion sich nicht um so etwas kümmern?
But, sir... shouldn't headquarters handle something like this?
OpenSubtitles v2018

Ich will mich um etwas kümmern.
I want a business to keep me busy.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, ich muss mich um etwas kümmern, okay?
Look, I got to go take care of something, all right?
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich noch um etwas kümmern.
I gotta take care of something.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich um etwas Wichtiges kümmern.
I've urgent business to attend to.
OpenSubtitles v2018

Ich muss vorher noch um etwas kümmern.
I need to take care of something first.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest dich um etwas kümmern, das ich nie bemerkt hätte.
You thought you were taking care of something I would have never noticed myself.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir einen Moment, ich muss mich um etwas kümmern.
Give me a second. Got to take care of something.
OpenSubtitles v2018

Erich, du müsstest dich für mich um etwas kümmern.
Erich, there's something I'd like you to look into for me.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich wohl um etwas Wichtigeres kümmern.
Looks like you have bigger things to deal with.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich um etwas Anderes kümmern.
I got something else I need to take care of.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, ich musste mich nur um etwas kümmern.
Sorry, just something I had to take care of.
OpenSubtitles v2018

Sagte... er müsse sich um etwas kümmern.
Said he had to... take care of some business.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich da um etwas kümmern.
There's something I need to deal with.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigt mich, ich muss mich um etwas kümmern.
Now, if you'll excuse me, I have other matters to attend to.
OpenSubtitles v2018

Würde ich, aber ich muss mich um etwas kümmern.
I would, but there's something I need to take care of.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich zuerst um etwas kümmern.
Something I need to take care of first.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns vorher noch um etwas kümmern.
There's something we got to handle first.
OpenSubtitles v2018

Ich muss für 30 Minuten weg und mich um etwas Persönliches kümmern.
I gotta go deal with some personal admin bullshit for 30 minutes.
OpenSubtitles v2018

Soll ich mich um etwas kümmern soll, während du in München bist?
Is there anything I can do to keep things running whilst you're in Munich?
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich um etwas kümmern.
I got something I gotta take care of.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns um etwas anderes kümmern.
You and I have other business to attend to.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur gerade um etwas hier kümmern.
I just... got to take care of something here.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich für mich um etwas kümmern.
I need you to take care of something for me.
OpenSubtitles v2018

Du wirst dich für mich um etwas kümmern müssen.
I need you to take care of something for me.
OpenSubtitles v2018