Translation of "Um einen monat verschieben" in English
Daher
hat
die
Kommission
beschlossen,
die
Klageerhebung
um
einen
Monat
zu
verschieben.
Therefore,
the
European
Commission
has
decided
to
postpone
by
one
month
the
execution
of
this
referral.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
kann
die
Kommission
die
Durchführung
dieser
Maßnahmen
um
einen
Monat
verschieben.
In
that
event,
the
Commission
may
defer
application
of
the
measures
for
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Ihm
wird
schon
nichts
sein,
soll
er
die
Untersuchung
um
einen
Monat
verschieben.
Nothing
will
happen
to
him,
let
him
postpone
his
checkup
for
a
month.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
abzuhelfen
und
die
Lizenzausstellung
besser
an
die
Erntezeiten
in
den
betroffenen
AKP-Staaten
und
ÜLG
anzupassen,
ist
die
derzeit
für
Januar
vorgesehene
Tranche
um
einen
Monat
zu
verschieben
und
folglich
die
Verordnung
(EG)
Nr.
638/2003
entsprechend
zu
ändern.
In
order
to
solve
this
problem
and
to
bring
the
issue
of
licences
more
closely
into
line
with
the
harvest
period
in
the
ACP
States
and
overseas
countries
and
territories
concerned,
the
tranche
currently
fixed
for
the
month
of
January
should
be
put
back
a
month
and
Regulation
(EC)
No
638/2003
should
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Ursprünglich
sollte
in
der
Februartagung
über
diesen
Bericht
abgestimmt
werden,
aber
die
großen
Fraktionen
dieses
Hauses
kamen
vernünftigerweise
überein,
die
Abstimmung
um
einen
Monat
zu
verschieben,
um
Zeit
für
weitere
Verbesserungen
zu
haben.
This
report
was
originally
due
to
be
voted
on
in
the
February
part-session,
but
the
major
political
groups
quite
reasonably
agreed
to
delay
this
for
a
month,
to
give
time
to
try
to
improve
it.
Europarl v8
Deswegen
wären
wir
morgen
sehr
dafür,
dass
wir
die
Annahme
des
Berichts,
der
den
Teil
mit
den
Bussen
beinhaltet,
um
einen
Monat
verschieben
und
ihn
erst
dann,
wenn
wir
ihn
richtig
fertig
haben,
im
Juni
verabschieden.
Therefore,
tomorrow,
we
would
be
very
much
in
favour
of
postponing
by
a
month
acceptance
of
the
report
that
contains
the
part
about
coaches
and
deal
with
it
later,
in
June,
when
it
is
fully
ready.
Europarl v8
Da
die
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Bedingungen
der
Erteilung
der
Ursprungszeugnisse
für
Erzeugnisse
aus
Brasilien
anhält
und
zusätzliche
Zeit
erforderlich
ist,
um
die
diesbezügliche
Lage
für
die
Marktbeteiligten
zu
klären,
ist
es
angezeigt,
für
Einfuhren
mit
diesem
Ursprung
den
Zeitraum
für
die
Beantragung
der
Einfuhrlizenzen
für
den
genannten
Kontingentsteilzeitraum
um
einen
weiteren
Monat
zu
verschieben.
In
view
of
the
continuing
uncertainty
regarding
the
conditions
for
issuing
certificates
of
origin
for
products
originating
in
Brazil
and
given
the
fact
that
additional
time
is
needed
to
clarify
the
situation
for
operators
with
regard
to
those
conditions,
the
application
period
for
the
quota
subperiod
in
question
should,
at
this
stage,
be
postponed
by
a
further
month
for
imports
from
Brazil.
DGT v2019
Der
für
das
IST-Programm
zuständige
Generaldirektor
kann
Veröffentlichungstermine
für
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
um
bis
zu
einen
Monat
verschieben.
The
Director
General
responsible
for
the
IST
Programme
may
modify
the
date
of
publication
of
the
Call
for
proposals
by
up
to
one
month.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
kann
ich
mich
nicht
dafür
aussprechen,
den
Bericht
um
einen
halben
Monat
zu
verschieben.
That
is
why
I
cannot
approve
the
request
to
postpone
the
debate
on
this
report
by
a
fortnight.
EUbookshop v2
Ich
wiederhole
meine
frühere
Antwort,
die
der
Abgeordnete
vielleicht
nicht
ganz
mitbekommen
hat,
indem
ich
feststelle,
daß
die
Kommission
am
16.
Oktober
1984
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeiten
und
in
Übereinstimmung
mit
den
Verfahren
des
Verwaltungsausschusses
eine
Verordnung
verabschiedet
hat,
in
der
angesichts
der
in
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
des
Quotensystems
entstandenen
Probleme
die
Durchführungsverordnung
Nr.
1371/84
abgeändert
und
eine
50%ige
Verminderung
der
zum
15.
November
1984
zu
erhebenden
Abgaben
vorgesehen
wird
-
dies
ist
ein
kleiner
Unterschied
gegenüber
den
Ausführungen
des
Abgeordneten
-
und
in
der
in
den
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
erteilt
wird,
die
Erhebung
der
fälligen
Abgaben
von
denjenigen
Erzeugern
um
einen
Monat
zu
verschieben,
die
aus
besonderen
Gründen
Sonderquoten
beantragt
haben
und
deren
Anträge
bislang
von
den
zuständigen
Stellen
noch
nicht
geprüft
worden
sind.
Does
the
Commission
not
agree
that
equipment
licences
issued
by
an
individual
Member
State
should
be
valid
throughout
the
Community,
and
what
steps
will
it
take
to
prevent
the
recurrence
in
the
future
of
incidents
such
as
the
intervention
by
the
French
Ministry
of
Posts,
which
firstly
constitute
an
inadmissible
barrier
to
trade
and
secondly
are
liable
to
inhibit
the
development
of
new
media
at
Community
level?
EUbookshop v2
Warum
mußte
einer
der
Kommissare
aus
eigener
Initiative,
als
er
auf
der
letzten
Tagung
von
einem
Mitglied
des
Parlaments
ange
sprochen
wurde,
dem
Parlament
vorschlagen,
den
Be
richt
um
einen
Monat
zu
verschieben?
The
last
time
it
was
down
for
consideration
here
in
the
House,
it
was
postponed
for
a
month
to
allow
for
further
information
and
clarification
in
response
to
the
wishes,
as
I
understand
it,
of
certain
Members
of
Parliament.
EUbookshop v2
Jetzt
könne
man
sich
damit
nicht
befassen,
weil
das
die
Rekonstruktion
um
einen
weiteren
Monat
verschieben
würde,
und
das
würde
nicht
auf
Verständnis
stoßen.
The
issue
would
require
the
postponement
of
the
reshuffle
process
by
another
month,
which
would
not
meet
with
understanding.
ParaCrawl v7.1
Die
PLUS
"+"
und
MINUS
"-"
Tasten
werden
die
Start/End
Daten
um
die
angezeigte
Anzahl
Tage
bzw.
um
einen
Monat
verschieben.
The
PLUS
"+"
and
MINUS
"-"
keys
will
change
the
Start/End
dates
by
the
number
of
days
shown
or
by
one
month,
resp..
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ihn
nochmals
um
einen
oder
zwei
Monate
verschieben,
wird
er
bedeutungslos.
It
is
already
one
year
late.
EUbookshop v2
Wir
sollten
diesen
Bericht
um
ein
oder
zwei
Monate
verschieben,
bis
wir
die
Ergebnisse
von
Maastricht
II
haben
und
uns
dann
als
Parlament
zu
diesem
Themenbereich
eine
eigene
fundierte
und
gut
ausdiskutierte
Meinung
bilden.
We
should
postpone
this
report
for
a
month
or
two
until
we
have
the
results
of
Maastricht
II
and
Parliament
has
formed
an
opinion
on
these
matters
which
is
soundly
based
and
has
been
thoroughly
debated.
Europarl v8