Translation of "Trägt die verantwortung für" in English
Die
Regierung
trägt
die
Verantwortung
für
das,
was
der
Staat
macht.
The
government
bears
the
responsibility
for
what
the
state
does.
Europarl v8
Der
Verarbeiter
allein
trägt
die
Verantwortung
für
die
Verpflichtungen
des
vorliegenden
Kapitels.
The
processor
remains
solely
responsible
with
regard
to
the
obligations
laid
down
by
this
Chapter.
DGT v2019
Wegen
ihrer
Blockademanöver
trägt
sie
die
Verantwortung
für
die
Unterbrechung
des
Friedensprozesses.
As
a
result
of
these
blocking
manoeuvres,
it
is
responsible
for
holding
up
the
implementation
of
the
peace
process.
Europarl v8
Wer
trägt
nun
eigentlich
die
Verantwortung
für
all
das,
was
schiefgelaufen
ist?
Who
is
in
fact
responsible
for
everything
that
has
gone
wrong?
Europarl v8
Finnland
trägt
allein
die
Verantwortung
für
seine
zuverlässige
Verteidigung.
Finland
herself
is
responsible
for
her
credible
defence
arrangement.
Europarl v8
Zweitens:
Laut
Vertrag
trägt
die
Kommission
die
Verantwortung
für
die
gesamte
Haushaltsführung.
The
second
is
this:
under
the
Treaty,
it
is
the
Commission
that
is
responsible
for
the
management
of
the
Budget
as
a
whole.
Europarl v8
Wer
trägt
die
politische
Verantwortung
für
den
Eurostat-Skandal?
Who
bears
political
responsibility
for
the
Eurostat
scandal?
Europarl v8
Erstens:
Die
Europäische
Union
trägt
die
Verantwortung
für
die
Bevölkerung
vor
Ort.
First
of
all,
the
European
Union'
s
responsibility
is
towards
the
local
population.
Europarl v8
Der
internationale
öffentliche
Dienst
trägt
die
Verantwortung
für
die
Verwirklichung
dieser
Ideale.
The
international
civil
service
bears
responsibility
for
translating
these
ideals
into
reality.
MultiUN v1
Der
nationale
Anweisungsbefugte
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
nur
für
die
ihm
übertragenen
Durchführungsbefugnisse.
The
National
Authorising
Officer
shall
assume
financial
responsibility
only
for
the
executive
tasks
entrusted
to
him.
JRC-Acquis v3.0
Der
Stallmeister
trägt
die
Verantwortung
für
einen
bestimmten
Pferdebestand.
Historically,
it
was
a
senior
attendant
with
responsibilities
for
the
horses
of
a
person
of
rank.
Wikipedia v1.0
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
einheitlichen
Sicherheitsbescheinigungen.
The
Agency
and
the
national
safety
authorities
shall
coordinate
the
organisation
of
such
visits,
audits
and
inspections.
DGT v2019
Das
Leitungsorgan
des
Zentralverwahrers
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
für
das
Risikomanagement
des
Zentralverwahrers.
The
CSD's
management
body
shall
hold
the
final
responsibility
for
managing
the
CSD's
risks.
DGT v2019
Die
EUBAM
Libyen
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts.
Participation
of
natural
and
legal
persons
in
the
award
of
procurement
contracts
by
EUBAM
Libya
shall
be
open
without
limitations.
DGT v2019
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
Genehmigungen.
As
part
of
the
assessments
pursuant
to
points
(a)
and
(b)
and
in
the
case
of
justified
doubts,
the
Agency
or
the
national
safety
authorities
may
request
that
tests
be
conducted
on
the
network.
DGT v2019
Als
weltweit
größter
Handelsblock
trägt
die
EU
Verantwortung
für
die
Bekämpfung
des
Klimawandels.
As
the
largest
trading
block
in
the
world,
the
EU
is
responsible
for
fighting
against
climate
change.
TildeMODEL v2018
Sie
trägt
jedoch
weiterhin
die
Verantwortung
für
diese
Aufgaben.
The
Responsible
Authority
may
outsource
some
of
its
tasks.
DGT v2019
Die
EUAM
Iraq
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
ihres
Haushalts.
Participation
of
natural
and
legal
persons
in
the
award
of
procurement
contracts
by
EUAM
Iraq
shall
be
open
without
limitations.
DGT v2019
Das
Präsidium
trägt
die
politische
Verantwortung
für
die
allgemeine
Leitung
des
Ausschusses.
The
bureau
shall
have
political
responsibility
for
the
general
management
of
the
Committee.
TildeMODEL v2018
Der
Leiter
des
EU-Stabilisierungsteams
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Haushalts.
The
head
of
the
EU
stabilisation
team
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
the
budget.
DGT v2019
Jeder
Bilanzkreisverantwortliche
trägt
die
finanzielle
Verantwortung
für
die
mit
dem
Anschluss-ÜNB
abzurechnenden
Bilanzkreisabweichungen.
Each
balance
responsible
party
shall
be
financially
responsible
for
the
imbalances
to
be
settled
with
the
connecting
TSO.
DGT v2019
Die
inverkehrbringende
Person
trägt
die
Verantwortung
für
die
Vorlage
dieser
Informationen.
It
is
the
responsibility
of
the
person
who
places
the
product
on
the
market
to
provide
such
information.
TildeMODEL v2018
Der
Missionsleiter
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts.
The
Head
of
Mission
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
the
Mission's
budget.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
trägt
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Haushalts
der
EUPM.
The
Head
of
Mission
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
the
EUPM's
budget.
DGT v2019
Die
Leiterin
der
Untersuchungsmission
trägt
die
Verantwortung
für
die
Durchführung
der
Untersuchungsmission.
The
head
of
the
fact-finding
mission
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
the
fact-finding
mission.
DGT v2019
Als
Geheimdienstminister
trägt
Moslehi
die
Verantwortung
für
die
Gewaltanwendung
und
den
Missbrauch.
As
the
Minister
of
Intelligence,
Moslehi
bears
responsibility
for
ongoing
abuse.
DGT v2019