Translation of "Trotz des risikos" in English
Diese
Stoffe
werden
registriert
werden
-
bisweilen
sogar
trotz
des
kommerziellen
Risikos;
These
substances
will
be
registered,
sometimes
in
spite
of
commercial
vulnerability.
TildeMODEL v2018
Warum
haben
Sie
mich
eingeladen,
trotz
des
Risikos?
Why
did
you
invite
me
up
despite
all
the
associated
risks?
OpenSubtitles v2018
Trotz
des
Risikos
will
sie
diesen
entfernten
Verwandten
helfen.
Despite
the
risk
involved,
she
feels
an
obligation
to
help
these
"distant
cousins."
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
keine
Angst,
die
Wahrheit
zu
suchen,
trotz
des
Risikos.
You
weren't
afraid
to
pursue
the
truth,
no
matter
what
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Trotz
des
Risikos,
Krieg
auszulösen,
muss
ich
den
Pattzustand
beenden.
Despite
the
risk
of
war,
I
have
no
choice
but
to
break
the
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Trotz
des
Risikos
von
Nebenwirkungen,Die
meisten
Fälle
sind
gut
verträglich.
Despite
the
risk
of
adverse
reactions,Most
cases
are
well
tolerated.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
Risikos,
Es
gibt
zahlreiche
Anbieter
von
Dianabol
aus
Frankreich.
Despite
the
risk,
there
are
numerous
suppliers
of
Dianabol
from
France.
CCAligned v1
Trotz
des
Risikos
ist
der
Konsum
von
Buschfleisch
im
tropischen
Afrika
weit
verbreitet.
Despite
this
risk,
bushmeat
consumption
is
widespread
in
tropical
Africa.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
Totalverlust-Risikos
wurden
Schiffsfonds
auch
an
betont
sicherheitsorientierte
Anleger
vermittelt
.
Despite
the
risk
of
the
total
loss,
ship
funds
were
taught
also
at
emphasizes
safety-conscious
investors.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
hohen
Risikos
teilte
er
offen
die
Wahrheit
über
Falun
Gong
mit.
Despite
the
high
risk,
he
openly
shared
the
truth
about
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
Risikos,
dass
mich
Foreman
auch
anschnauzt,
wäre
Bleivergiftung
auch
eine
Option.
At
the
risk
of
having
Foreman
snark
at
me
too,
lead
poisoning
could
also
work.
OpenSubtitles v2018
Trotz
des
Risikos
bewegen
sie
sich
auch
in
Maulwurfstunneln
und
sind
in
passenden
Müllhalden
beschäftigt.
In
spite
of
the
risks
they
also
move
in
mole
tunnels
and
are
busy
in
suitable
waste
heaps.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
hohen
Risikos
und
des
hohen
Aufwands,
war
die
Entscheidung
die
richtige."
Despite
the
high
risk
and
expenses,
it
was
the
right
decision."
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vor
allem
an
denen,
denen
die
Aufgabe
übertragen
wurde,
die
Verhandlungen
mit
dem
Iran
zu
führen,
die
Ängste
der
Bürger
zu
zerstreuen,
trotz
des
Risikos
–
selbstverständlich
eines
kalkulierten
Risikos
–,
dass
der
Iran
nicht
gewillt
sein
wird,
die
legitimen
Forderungen
der
internationalen
Gemeinschaft
zu
erfüllen.
It
is
primarily
up
to
those
who
have
been
given
the
task
of
leading
the
negotiations
with
Iran
to
dispel
the
citizens’
fears,
in
spite
of
the
risk
–
clearly
a
calculated
risk
–
that
Iran
will
not
want
to
heed
the
international
community’s
legitimate
demands.
Europarl v8
Trotz
des
Risikos
von
Stromausfällen
fuhren
die
europäischen
Betreiber
ihre
Investitionen
in
den
letzten
sechs
Jahren
zurück,
die
von
16
%
auf
10
%
ihres
Umsatzes
gefallen
sind.
Despite
the
risk
of
blackouts,
for
the
last
six
years
European
operators
have
been
reducing
the
level
of
their
investments,
which
has
fallen
from
16%
to
10%
of
their
turnover.
Europarl v8
In
Abwesenheit
alternativer
Arzneimittel
kann
Epoprostenol
bei
Frauen
angewendet
werden,
die
sich
für
das
Fortführen
der
Schwangerschaft
entschieden
haben,
trotz
des
bekannten
Risikos
der
pulmonalen
arteriellen
Hypertension
während
der
Schwangerschaft.
Given
the
absence
of
alternative
medicines,
epoprostenol
can
be
used
in
those
women
who
choose
to
continue
their
pregnancy,
despite
the
known
risk
of
pulmonary
arterial
hypertension
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
war
der
CHMP
damit
einverstanden,
dass
Epoprostenol
mangels
alternativer
Arzneimittel
auch
bei
Frauen
angewendet
werden
darf,
die
trotz
des
bekannten
Risikos
für
pulmonale
arterielle
Hypertonie
während
der
Schwangerschaft
ihre
Schwangerschaft
fortsetzen
möchten.
Also
the
CHMP
agreed
that
given
the
absence
of
alternative
medicines,
epoprostenol
can
be
used
in
those
women
who
choose
to
continue
their
pregnancy,
despite
the
known
risk
of
pulmonary
arterial
hypertension
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Die
überzeugten
Trump-Anhänger
sind
hinsichtlich
der
brüchigen
Männerfreundschaft
zwischen
Trump
und
Putin
bereit,
Nachsicht
walten
zu
lassen
-
trotz
des
offenkundigen
Risikos,
dass
diese
Beziehung
von
beiden
Seiten
ausgenutzt
werden
könnte.
Those
firmly
in
Trump’s
camp
are
willing
to
indulge
the
fragile
bromance
between
Trump
and
Putin,
despite
its
obvious
vulnerability
to
exploitation
by
both
sides.
News-Commentary v14
Trotz
des
geringen
Risikos,
dass
Katar
zu
sehr
in
die
Sphäre
des
Iran
gerät,
sollte
eine
weitere
Vertiefung
der
Beziehungen
der
US-Regierung
Anlass
zur
Sorge
geben,
da
ja
Trumps
oberste
politische
Strategie
im
Mittleren
Osten
darin
besteht,
den
Iran
zu
isolieren.
Though
there
is
little
risk
that
Qatar
will
drift
too
far
into
Iran’s
orbit,
any
further
warming
of
ties
should
trouble
the
US
administration,
given
that
Trump’s
chief
Middle
East
policy
is
to
isolate
Iran.
News-Commentary v14
Auf
offizieller
Seite
erhofft
man
sich
möglicherweise
mit
der
Zinserhöhung
den
Kapitalabfluss
einzudämmen
–
trotz
des
Risikos,
dass
diese
Entscheidung
die
gegenteilige
Wirkung
haben
könnte,
wenn
man
sie
als
Versuch
deutet,
die
Währung
zu
verteidigen.
In
that
context,
raising
the
interest
rate
sharply
makes
sense,
and
officials
may
be
hoping
that
the
hike
will
stem
capital
outflows
–
despite
the
risk
that
the
decision,
if
interpreted
as
being
aimed
at
defending
the
currency,
could
have
the
opposite
effect.
News-Commentary v14
Und
trotz
des
enormen
Risikos,
das
im
Falle
eines
letztendlich
eintretenden
Zusammenbruchs
besteht,
bleibt
dies
die
Strategie,
der
die
meisten
Akteure
in
der
Eurozone
verpflichtet
sind.
And,
despite
the
huge
risk
implied
if
a
breakup
eventually
occurs,
this
remains
the
strategy
to
which
most
of
the
players
in
the
eurozone
are
committed.
News-Commentary v14
Ebenfalls
klar
ist,
dass
die
Entscheidungen
zum
Verstoß
gegen
das
Völkerrecht
trotz
des
Risikos
wirtschaftlicher
Isolierung
ad
hoc
von
Putins
innerstem
Zirkel
getätigt
wurden.
It
is
also
clear
that
the
decisions
to
violate
international
law,
despite
the
risk
of
economic
isolation,
were
made
in
an
ad
hoc
fashion
by
Putin’s
innermost
circle.
News-Commentary v14
Trotz
des
offensichtlichen
Risikos
derartiger
Maßnahmen
haben
die
Russen
das
Narrativ
akzeptiert,
dass
diese
Maßnahmen
für
die
Bewahrung
der
Stabilität
wichtig
seien,
,
ganz
abgesehen
von
Russlands
gerade
wieder
erworbenem
Status
als
„Großmacht”.
Despite
the
obvious
risks
associated
with
such
moves,
Russians
have
accepted
the
narrative
that
they
are
necessary
to
preserve
stability,
not
to
mention
Russia’s
newly
reacquired
status
as
a
“great
power.”
News-Commentary v14
Das
IWF-Gold
trotz
des
erhöhten
Risikos
für
weitere
Schuldenerlasse
einzusetzen,
bedroht
die
finanzielle
Integrität
des
Fonds
und
widerspricht
der
unlängst
getroffenen
Entscheidung,
die
Sicherheitsrücklagen
des
IWF
zu
erhöhen.
To
use
IMF
gold
for
further
debt
relief
in
the
face
of
increased
risk
threatens
the
Fund’s
financial
integrity
and
contradicts
the
recent
decision
to
increase
the
IMF’s
precautionary
balances.
News-Commentary v14
Die
Kommission
wird
Behauptungen
des
marktbeherrschenden
Unternehmens
prüfen,
dass
eine
Lieferverweigerung
notwendig
ist,
damit
die
Investitionen
in
den
Ausbau
seines
Inputgeschäfts
eine
adäquate
Rendite
erzielen,
und
auf
diese
Weise
einen
Anreiz
besteht,
trotz
des
Risikos
von
Misserfolgen
auch
künftig
zu
investieren.
The
Commission
will
consider
claims
by
the
dominant
undertaking
that
a
refusal
to
supply
is
necessary
to
allow
the
dominant
undertaking
to
realise
an
adequate
return
on
the
investments
required
to
develop
its
input
business,
thus
generating
incentives
to
continue
to
invest
in
the
future,
taking
the
risk
of
failed
projects
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
bei
der
einheitlichen
Umsetzung
der
Seilbahn-Richtlinie
würden
trotz
des
Risikos,
dass
in
Zukunft
rechtlich
unklare
Situationen
auftreten
könnten,
zu
einer
besseren
Regulierung
und
einer
besseren
Binnenmarktakte
beitragen.
Progress
in
the
uniform
implementation
of
the
Cableways
Directive
will
contribute
to
better
regulation
and
Single
Market
Act,
despite
the
risk
that
unclear
legal
situations
may
emerge
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Entwicklung
der
Lage
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
vertritt
der
Rat
die
Auffassung,
dass
die
Möglichkeiten,
die
sich
zu
Beginn
des
Jahres
eröffnet
haben,
trotz
des
realen
Risikos
einer
Verschlechterung
der
Situation
weiter
bestehen.
With
regard
to
developments
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
(DRC),
the
Council
considers
that
the
window
of
opportunity
opened
up
earlier
in
the
year
remains
available
in
spite
of
real
risks
of
a
deterioration
in
the
situation.
TildeMODEL v2018