Translation of "Trotz des risikos" in English

Diese Stoffe werden registriert werden - bisweilen sogar trotz des kommerziellen Risikos;
These substances will be registered, sometimes in spite of commercial vulnerability.
TildeMODEL v2018

Warum haben Sie mich eingeladen, trotz des Risikos?
Why did you invite me up despite all the associated risks?
OpenSubtitles v2018

Trotz des Risikos will sie diesen entfernten Verwandten helfen.
Despite the risk involved, she feels an obligation to help these "distant cousins."
OpenSubtitles v2018

Sie hatten keine Angst, die Wahrheit zu suchen, trotz des Risikos.
You weren't afraid to pursue the truth, no matter what the risk.
OpenSubtitles v2018

Trotz des Risikos, Krieg auszulösen, muss ich den Pattzustand beenden.
Despite the risk of war, I have no choice but to break the stalemate.
OpenSubtitles v2018

Trotz des Risikos von Nebenwirkungen,Die meisten Fälle sind gut verträglich.
Despite the risk of adverse reactions,Most cases are well tolerated.
ParaCrawl v7.1

Trotz des Risikos, Es gibt zahlreiche Anbieter von Dianabol aus Frankreich.
Despite the risk, there are numerous suppliers of Dianabol from France.
CCAligned v1

Trotz des Risikos ist der Konsum von Buschfleisch im tropischen Afrika weit verbreitet.
Despite this risk, bushmeat consumption is widespread in tropical Africa.
ParaCrawl v7.1

Trotz des Totalverlust-Risikos wurden Schiffsfonds auch an betont sicherheitsorientierte Anleger vermittelt .
Despite the risk of the total loss, ship funds were taught also at emphasizes safety-conscious investors.
ParaCrawl v7.1

Trotz des hohen Risikos teilte er offen die Wahrheit über Falun Gong mit.
Despite the high risk, he openly shared the truth about Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Trotz des Risikos, dass mich Foreman auch anschnauzt, wäre Bleivergiftung auch eine Option.
At the risk of having Foreman snark at me too, lead poisoning could also work.
OpenSubtitles v2018

Trotz des Risikos bewegen sie sich auch in Maulwurfstunneln und sind in passenden Müllhalden beschäftigt.
In spite of the risks they also move in mole tunnels and are busy in suitable waste heaps.
ParaCrawl v7.1

Trotz des hohen Risikos und des hohen Aufwands, war die Entscheidung die richtige."
Despite the high risk and expenses, it was the right decision."
ParaCrawl v7.1

Es ist vor allem an denen, denen die Aufgabe übertragen wurde, die Verhandlungen mit dem Iran zu führen, die Ängste der Bürger zu zerstreuen, trotz des Risikos – selbstverständlich eines kalkulierten Risikos –, dass der Iran nicht gewillt sein wird, die legitimen Forderungen der internationalen Gemeinschaft zu erfüllen.
It is primarily up to those who have been given the task of leading the negotiations with Iran to dispel the citizens’ fears, in spite of the risk – clearly a calculated risk – that Iran will not want to heed the international community’s legitimate demands.
Europarl v8

Trotz des Risikos von Stromausfällen fuhren die europäischen Betreiber ihre Investitionen in den letzten sechs Jahren zurück, die von 16 % auf 10 % ihres Umsatzes gefallen sind.
Despite the risk of blackouts, for the last six years European operators have been reducing the level of their investments, which has fallen from 16% to 10% of their turnover.
Europarl v8

In Abwesenheit alternativer Arzneimittel kann Epoprostenol bei Frauen angewendet werden, die sich für das Fortführen der Schwangerschaft entschieden haben, trotz des bekannten Risikos der pulmonalen arteriellen Hypertension während der Schwangerschaft.
Given the absence of alternative medicines, epoprostenol can be used in those women who choose to continue their pregnancy, despite the known risk of pulmonary arterial hypertension during pregnancy.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus war der CHMP damit einverstanden, dass Epoprostenol mangels alternativer Arzneimittel auch bei Frauen angewendet werden darf, die trotz des bekannten Risikos für pulmonale arterielle Hypertonie während der Schwangerschaft ihre Schwangerschaft fortsetzen möchten.
Also the CHMP agreed that given the absence of alternative medicines, epoprostenol can be used in those women who choose to continue their pregnancy, despite the known risk of pulmonary arterial hypertension during pregnancy.
ELRC_2682 v1

Die überzeugten Trump-Anhänger sind hinsichtlich der brüchigen Männerfreundschaft zwischen Trump und Putin bereit, Nachsicht walten zu lassen - trotz des offenkundigen Risikos, dass diese Beziehung von beiden Seiten ausgenutzt werden könnte.
Those firmly in Trump’s camp are willing to indulge the fragile bromance between Trump and Putin, despite its obvious vulnerability to exploitation by both sides.
News-Commentary v14

Trotz des geringen Risikos, dass Katar zu sehr in die Sphäre des Iran gerät, sollte eine weitere Vertiefung der Beziehungen der US-Regierung Anlass zur Sorge geben, da ja Trumps oberste politische Strategie im Mittleren Osten darin besteht, den Iran zu isolieren.
Though there is little risk that Qatar will drift too far into Iran’s orbit, any further warming of ties should trouble the US administration, given that Trump’s chief Middle East policy is to isolate Iran.
News-Commentary v14

Auf offizieller Seite erhofft man sich möglicherweise mit der Zinserhöhung den Kapitalabfluss einzudämmen – trotz des Risikos, dass diese Entscheidung die gegenteilige Wirkung haben könnte, wenn man sie als Versuch deutet, die Währung zu verteidigen.
In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows – despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect.
News-Commentary v14

Und trotz des enormen Risikos, das im Falle eines letztendlich eintretenden Zusammenbruchs besteht, bleibt dies die Strategie, der die meisten Akteure in der Eurozone verpflichtet sind.
And, despite the huge risk implied if a breakup eventually occurs, this remains the strategy to which most of the players in the eurozone are committed.
News-Commentary v14

Ebenfalls klar ist, dass die Entscheidungen zum Verstoß gegen das Völkerrecht trotz des Risikos wirtschaftlicher Isolierung ad hoc von Putins innerstem Zirkel getätigt wurden.
It is also clear that the decisions to violate international law, despite the risk of economic isolation, were made in an ad hoc fashion by Putin’s innermost circle.
News-Commentary v14

Trotz des offensichtlichen Risikos derartiger Maßnahmen haben die Russen das Narrativ akzeptiert, dass diese Maßnahmen für die Bewahrung der Stabilität wichtig seien, , ganz abgesehen von Russlands gerade wieder erworbenem Status als „Großmacht”.
Despite the obvious risks associated with such moves, Russians have accepted the narrative that they are necessary to preserve stability, not to mention Russia’s newly reacquired status as a “great power.”
News-Commentary v14

Das IWF-Gold trotz des erhöhten Risikos für weitere Schuldenerlasse einzusetzen, bedroht die finanzielle Integrität des Fonds und widerspricht der unlängst getroffenen Entscheidung, die Sicherheitsrücklagen des IWF zu erhöhen.
To use IMF gold for further debt relief in the face of increased risk threatens the Fund’s financial integrity and contradicts the recent decision to increase the IMF’s precautionary balances.
News-Commentary v14

Die Kommission wird Behauptungen des marktbeherrschenden Unternehmens prüfen, dass eine Lieferverweigerung notwendig ist, damit die Investitionen in den Ausbau seines Inputgeschäfts eine adäquate Rendite erzielen, und auf diese Weise einen Anreiz besteht, trotz des Risikos von Misserfolgen auch künftig zu investieren.
The Commission will consider claims by the dominant undertaking that a refusal to supply is necessary to allow the dominant undertaking to realise an adequate return on the investments required to develop its input business, thus generating incentives to continue to invest in the future, taking the risk of failed projects into account.
TildeMODEL v2018

Die Fortschritte bei der einheitlichen Umsetzung der Seilbahn-Richtlinie würden trotz des Risikos, dass in Zukunft rechtlich unklare Situationen auftreten könnten, zu einer besseren Regulierung und einer besseren Binnenmarktakte beitragen.
Progress in the uniform implementation of the Cableways Directive will contribute to better regulation and Single Market Act, despite the risk that unclear legal situations may emerge in the future.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Entwicklung der Lage in der Demokratischen Republik Kongo vertritt der Rat die Auffassung, dass die Möglichkeiten, die sich zu Beginn des Jahres eröffnet haben, trotz des realen Risikos einer Verschlechterung der Situation weiter bestehen.
With regard to developments in the Democratic Republic of the Congo (DRC), the Council considers that the window of opportunity opened up earlier in the year remains available in spite of real risks of a deterioration in the situation.
TildeMODEL v2018