Translation of "Tendiert" in English

Die Kommission tendiert dazu, diese eine Milliarde zu gewähren.
The Commission is tempted to give this 1 billion.
Europarl v8

In welche Richtung tendiert die Kommission?
In which direction is the Commission leaning?
Europarl v8

Alles andere in dieser Welt tendiert dazu, Unternehmer als schlechte Menschen anzusehen.
Everything else in the world tends to look at entrepreneurs and say that we're bad people.
TED2013 v1.1

Auch der Schwanz tendiert zu weißen Haaren.
The tip of the tail is often white.
Wikipedia v1.0

Er tendiert dazu, zu der schwächeren Seite zu halten.
He tends to take sides with the weaker party.
Tatoeba v2021-03-10

Wie bei anderen HMG-CoA-Reduktase-Hemmern tendiert die Häufigkeit der Nebenwirkungen dazu dosisabhängig zu sein.
As with other HMG-CoA reductase inhibitors, the incidence of adverse drug reactions tends to be dose dependent.
ELRC_2682 v1

Wettbewerb tendiert unweigerlich dazu, die weniger effizienten Firmen und Industrien auszusortieren.
Competition inevitably tends to winnow out the less efficient firms and industries.
News-Commentary v14

Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null.
But the political relevance of these changing economic realities is close to nil.
News-Commentary v14

Der Markt für Pkw und Nutzfahrzeuge für die Personenbeförderung tendiert zu umwelt­schonenderen Fahrzeugen.
Like the public transport vehicle market, the private vehicle market is becoming more eco-friendly.
TildeMODEL v2018

Letztere tendiert dazu, ein weiterer möglicher Akteur der politischen Gesellschaft zu werden.
Civil society is becoming another potential facet of political society.
TildeMODEL v2018

Der Puls tendiert dazu, einem Parabelbogen zu folgen.
The pulse tends to travel on a parabolic arc.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber ich denke, sie tendiert in diese Richtung.
No, but I feel like she's leaning in that direction.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen schon, sie tendiert dazu, direkt zu sein.
You know, she does have a tendency to be blunt.
OpenSubtitles v2018

Er tendiert dazu, auf Nummer sicher zu gehen.
He tends to play it safe.
OpenSubtitles v2018

Er tendiert jedoch dazu, den Schweinemarkt in Irland ungünstig zu beeinflussen.
Far more sensitive to price variations than the traditional markets, they swing much more quickly in one direction or the other, accentuating a price trend which has always been cyclical in pigmeat production.
EUbookshop v2

Die Polizei tendiert eher dazu, solche Männer mit Nachsicht zu behandeln.
Police tend to treat men like that lightly.
OpenSubtitles v2018

Es tendiert dazu, meine Glaubwürdigkeit als Journalist zu schmälern.
It tends to invalidate my credibility as a journalist.
OpenSubtitles v2018

Meine Schwester tendiert bekanntlich in dieselbe Richtung.
My sister is known to be leaning in the same direction.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe es so, dass die Abstimmung auf nicht schuldig tendiert hat.
I understand the vote was leaning toward not guilty.
OpenSubtitles v2018

Der Markt tendiert zu natürlichem Gas.
Market is shifting toward natural gas anyway.
OpenSubtitles v2018

Math tendiert dazu sich im Internet ein wenig zu verlaufen.
Math has a tendency to get a little lost on the Web.
OpenSubtitles v2018

Sie tendiert dazu, so etwas in Menschen hervorzubringen.
She has a tendency to bring it out in people.
OpenSubtitles v2018

Die Leute haben dazu tendiert mir meine Erfolge nicht mehr selbst zuzuschreiben.
People tended not to give me credit for my own successes.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte tendiert dazu sich selbst zu wiederholen.
History does tend to repeat itself.
OpenSubtitles v2018

Die Erforschung höherer Lebensformen tendiert zum Anthropomorphismus:
We found that the tendencies in working with higher life forms is to be a bit... anthropomorphic.
OpenSubtitles v2018