Translation of "Tatverdacht" in English

Es besteht kein begründeter Tatverdacht gegen den Sohn Vauban.
There is no justified suspicion against G. Vauban.
OpenSubtitles v2018

Ohne fundierten Tatverdacht kann ich den Einsatz nicht offiziell rechtfertigen.
Without probable cause,
OpenSubtitles v2018

Allein hinreichender Tatverdacht kann Sie Monate oder Jahre in Rechtsstreitigkeiten verwickeln.
That gives me more than enough time to prove everything else. Hell, even probable cause'll keep you tied up in legal wranglings for months, maybe years.
OpenSubtitles v2018

Schon mal was von hinreichendem Tatverdacht gehört?
You ever hear of probable cause?
OpenSubtitles v2018

Unter dringendem Tatverdacht wurden zwei Hausierer festgenommen.
"Two hawkers suspected of the crime have been arrested. "
OpenSubtitles v2018

Ihr Bruder steht zurzeit unter dringendem Tatverdacht.
Tat is a suspect now.
OpenSubtitles v2018

Moment mal, sie steht nicht unter Tatverdacht.
Detecti?e, h?ld ?n a sec?nd. My understanding is that she's n?t a suspect.
OpenSubtitles v2018

Der Tatverdacht beruht auf den bisherigen Ermittlungen.
The suspicion is based on hitherto inquiries.
ParaCrawl v7.1

Es bestand der Tatverdacht wegen Erpressung gegen die vorsotzende Richterin.
The female judge was suspected of blackmailing me.
ParaCrawl v7.1

Allerdings habe sich der Tatverdacht nicht erhärten lassen, sodass er wieder entlassen wurde.
However, he was released as suspicion was not confirmed.
WMT-News v2019

Wie die Polizei weiter mitteilte, konnte wenig später ein 19-Jähriger unter Tatverdacht festgenommen werden.
The police announced in a statement that one 19-year-old has been arrested subsequently on suspicion.
WMT-News v2019

Bei Befragungen im Freundes- und Bekanntenkreis der Vermissten ergab sich schließlich ein Tatverdacht gegen den 20-Jährigen.
Interviews with the missing girl's circle of friends and acquaintances ultimately resulted in 20-year-old becoming a suspect.
WMT-News v2019

Sie suchen einen dringenden Tatverdacht?
You wanted probable cause?
OpenSubtitles v2018

Wir haben keinen hinreichenden Tatverdacht.
We have no probable cause.
OpenSubtitles v2018

Das stimmt, solange Cookie eine Einwilligung bekommt, bevor sie ohne Tatverdacht eine Durchsuchung durchführt.
True, as long as Cookie obtained informed consent before she performed a search with no probable cause.
OpenSubtitles v2018

Trotz verbreitetem Sicherheitsbedürfnis gibt es keine Mehrheit für eine polizeiliche Onlineüberwachung ohne konkreten Tatverdacht.
Despite a widespread need for safety, the majority does not advocate on-line surveillance by the police without specific suspicion.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es gerade der von der EU immer wieder ins Zentrum der Aufmerksamkeit gerückte einfache Bürger, dessen Daten auch ohne Tatverdacht aufgezeichnet, gesammelt und möglicherweise zweckwidrig verwendet werden können.
When this happens, it is the individual citizens, the very people who the EU pushes to the top of the agenda time and again, who have their data recorded and collected, even where there is no suspicion of criminal activity, and whose data is then potentially subject to misuse.
Europarl v8

Wir müssen dies bereits ausschließen, indem wir auch den dringenden Tatverdacht als einen Ausschließungs- und Abweisungsgrund zusätzlich einführen.
We must also rule this out by making suspicion of responsibility for a crime additional grounds for exclusion and expulsion.
Europarl v8

Fünf türkische Zyprer stehen unter dem dringenden Tatverdacht, die Täter im vorliegenden Fall gewesen zu sein.
Five Turkish Cypriots are very strongly suspected of being the assailants in this case.
Europarl v8

Das heißt, verhandeln Sie bitte auch, dass in dem Moment, in dem es einen Tatverdacht des Terrorismus gibt, die USA verpflichtet ...
In other words, I would ask you to negotiate such that, the moment there is a suspicion of terrorism, the United States is obliged ...
Europarl v8

Tja, das mag ja sein, aber das ist kein ausreichender Beweis für einen Tatverdacht - gegen Jacob Nighthorse.
Well, that may well be, but that's not evidence enough to cast suspicion on Jacob Nighthorse.
OpenSubtitles v2018