Translation of "Täuschen über" in English
Sie
täuschen
sich
über
Harry
und
über
alles.
You're
wrong
about
Harry.
You're
wrong
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Die
Filter
von
Erfahrung
und
Wissen
täuschen
über
die
Wahrheit
hinweg.
The
filters
of
experience
and
knowledge
blind
us
to
the
obvious.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
täuschen
diese
Zahlen
über
das
vergleichsweise
niedrige
Qualifikationsniveau
der
Beschäftigten
im
Vereinigten
Königreich
hinweg.
However,
these
figures
belie
the
comparatively
low
level
of
skills
in
the
UK
workforce.
EUbookshop v2
Weder
er
noch
ich
täuschen
uns
über
unsere
gegenseitigen
Rollen
in
seinen
beiden
Leben.
Neither
he
nor
I
deceive
ourselves
about
our
roles
toward
each
other
in
each
of
his
lives.
ParaCrawl v7.1
Das
Subsidiaritätsprinzip
darf
nicht
bedeuten,
daß
ein
Mitgliedsland
das
Recht
hat,
die
anderen
zu
täuschen,
sich
über
das
Gemeinschaftsrecht,
das
hier
die
menschliche
Gesundheit
betrifft,
hinwegzusetzen
und
dabei
auch
noch
von
den
anderen
Haushaltssolidarität
zu
verlangen,
so
daß
diese
die
Zeche
zahlen
müssen.
The
subsidiarity
principle
must
not
mean
that
one
Member
State
has
the
right
to
deceive
the
others
and
to
ignore
Community
legislation
concerning
human
health
while
at
the
same
time
expecting
the
others
to
display
budget
solidarity,
so
that
it
is
the
others
that
end
up
having
to
pay.
Europarl v8
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
Herr
Minister
für
Rohstoffe
der
Elfenbeinküste,
wir
sollten
uns
nicht
täuschen:
unsere
Aussprache
über
Schokolade
ist
weitaus
wichtiger,
als
zunächst
angenommen
werden
könnte.
Ladies
and
gentlemen,
Mr
Minister
for
Raw
Materials
from
the
Ivory
Coast,
let
us
make
no
mistake
about
it.
Our
discussion
on
chocolate
is
much
more
important
than
one
might
think
on
first
sight.
Europarl v8
Der
andere
Fall
ist
—
und
den
hatten
wir
angesprochen
—,
daß
aus
anderen
Staaten
—
etwa
Hongkong
—
Ware
importiert
wird,
die
eine
falsche
Ursprungsbezeichnung
trägt,
nicht
um
über
die
Qualität
zu
täuschen,
sondern
um
über
die
Quoten
hinauszugehen,
die
diesen
Partnern
in
der
Dritten
Welt
oder
in
anderen
Staaten
zugestanden
worden
sind.
The
Commission
examines
at
regular
intervals
all
available
data
on
the
implementation
of
directives
in
due
time
by
the
Member
States
and
on
the
conformity
of
national
implementing
measures
with
the
provisions
of
the
directive
concerned.
EUbookshop v2
Wir
täuschen
uns
nicht
über
die
Hintergedanken
des
sowjetischen
Außenministers,
wenn
er
sich
nach
Bonn
begibt,
und
wir
sind
sicher,
daß
Sie
sich
ebenso
wenig
darüber
täuschen.
The
Germany
Presidency
has
a
very
important
contribution
to
make
to
this
debate
on
the
principles.
EUbookshop v2
Denn
die
mürrischen
Warnungen
täuschen
über
ein
grob
vereinfachendes,
lineares
und
buchstäbliches
Verständnis
von
Zeit,
dem
Exoterischen
und
dem
Esoterischen,
ganz
zu
schweigen
von
Freude
und
Trauer
selbst
hinweg.
For
the
dour
warnings
belie
a
simplistic,
linear,
and
literal
understanding
of
time,
the
exoteric
and
esoteric,
much
less
joy
and
mourning
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Differenzen
über
Perspektiven
täuschen
über
die
Tatsache
hinweg,
daß
beide
Führungen
den
gleichen
opportunistischen
Ansatz
haben.
The
differences
over
perspectives
belie
the
fact
that
both
leaderships
share
the
same
opportunist
approach.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
immer
Sie
eine
Gruppe
oder
Einzelperson,
werden
wir
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
genaue
und
umfassende
Botschaft
über
Täuschen
Sie
Spiel-Spielzeug-Set
vor
bieten!
Whatever
you
are
a
group
or
individual,
we
will
do
our
best
to
provide
you
with
accurate
and
comprehensive
message
about
Pretend
Play
Toy
Set!
CCAligned v1
Der
Teufel
wird
immer
versuchen
uns
zu
täuschen,
um
über
uns
Einfluß
zu
gewinnen
und
wenn
er
jemanden
unter
seiner
Kontrolle
hat,
dann
macht
er
ihn
zum
Sklaven
-
zu
einem
Sklaven
der
Dunkelheit.
The
devil
will
always
try
to
deceive
us
in
order
to
gain
control
over
us
and
when
he
gets
control
over
someone
then
he
puts
that
person
into
bondage
-
a
bondage
of
death
-
not
of
life.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
anders
als
Klone
Coupon
Alert
ist
nicht
Benutzer
täuschen
über
seine
Tätigkeit,
noch
sollte
nicht
vertrauenswürdigen
Programms.
Even
though
unlike
its
clones
Coupon
Alert
does
not
deceive
users
about
its
activity,
you
still
should
not
trust
the
program.
ParaCrawl v7.1
Und
er
versteht
auch,
die
Menschen
zu
täuschen
über
sein
wahres
Gesicht,
sie
sehen
ihn
als
einen
mit
ungewöhnlicher
Kraft
ausgestatteten
Menschen
an,
dem
sie
bedenkenlos
vertrauen
und
ihm
das
Recht
geben,
Verfügungen
zu
treffen,
und
ihm
blind
gehorchen....
And
he
indeed
knows
how
to
deceive
people
about
his
true
nature,
they
will
see
in
him
someone
endowed
with
extraordinary
strength,
whom
they
unreservedly
trust
and
give
the
right
to
issue
instructions
which
they
blindly
obey....
ParaCrawl v7.1
Sie
täuschen
über
eine
defensive
Einstellung
hinweg,
welcher
nur
allzu
klar
war,
was
passieren
könnte,
eben
genau
weil
seine
Ästhetik
vollständig
im
Widerspruch
zum
Zhdanovismus
stand,
die
sich
mit
voller
Kraft
etablierte.
They
belie
a
defensive
attitude
that
knew
all
too
well
what
could
happen,
precisely
because
his
aesthetic
was
completely
at
odds
with
the
Zhdanovism
that
established
itself
with
full
force.
ParaCrawl v7.1
Dervorpatinierte
Kupferüberbau
auf
einem
soliden
Mauersockel
und
die
kreative
Nutzung
der
Fensteranordnung
täuschen
über
die
linearen
Grundrisse
der
drei
darin
liegenden
Appartements
hinweg.
The
pre-patinated
copper
superstructure
above
a
solid
brick
base
and
a
creative
use
of
fenestration
belie
the
linear
plan
forms
of
the
three
apartments
stacked
within.
ParaCrawl v7.1
Pinien,
uralte
Eichen
und
wilde
Olivenbäume
sowie
Wild,
Störche
und
Pferdekoppeln
täuschen
idyllisch
über
spiegelglatte
Greens,
herausfordernde
Bunker
und
Schräglagen
hinweg.
Stone
pines,
age-old
oaks
and
wild
olive
trees
as
well
as
deer,
storks
and
horse
paddocks
belie
idyllically
the
glassy
greens,
demaning
bunkers
and
slopes.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
schwierige
Frage,
eine
gewichtige
Frage
für
all
jene,
die
sich
über
die
Welt
und
sich
selbst
täuschen,
die
sich
über
die
Welt
und
sich
selbst
aufregen,
ohne
daran
interessiert
zu
sein,
die
Wahrheit
über
sich
selbst
bestätigt
zu
finden,
indem
sie
die
Prinzipien
des
Dhamma
anwenden,
Prinzipien,
welche
die
Wahrheit
garantieren.
This
is
thus
a
difficult
matter,
a
heavy
matter
for
all
those
who
are
deluded
about
the
world,
deluded
about
themselves,
agitated
by
the
world,
and
agitated
about
themselves
without
being
interested
in
confirming
the
truth
about
themselves
using
the
principles
of
the
Dhamma,
principles
that
guarantee
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Ihre
schlichten,
reduzierten
Formen
täuschen
über
ihre
Innovationen
hinweg,
und
letztere
erfordern
ein
hohes
Maß
an
Knowhow,
Geduld
und
Perfektionismus.
Its
formal
reduction
and
simplicity
belies
its
innovation,
the
latter
requiring
a
great
deal
of
know-how,
patience
and
perfectionism.
ParaCrawl v7.1
O
ihr
Menschen,
ist
in
der
Tat
das
Versprechen
Gottes
wahr
ist,
dann
nicht
immer
lassen
Leben
der
Welt
betören
Sie,
und
lassen
Sie
nicht
alles,
was
kluge
Teufel
täuschen,
täuschen
über
Allah.
O
mankind,
indeed
the
promise
of
Allah
is
true,
then
not
ever
let
life
of
the
world
beguile
you,
and
once
let
not
the
devil
that
clever
trick,
deceive
you
about
Allah.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
erscheinen
die
Gemälde
von
Shawn
Stipling
wie
maschinell
gefertigt,
die
Präzision
der
Linien
und
die
industriell
anmutenden
Oberflächen
täuschen
über
ihre
intensive
Handfertigung
hinweg.
At
first
glance
the
paintings
of
Shawn
Stipling
appear
almost
machine
made,
the
precision
of
the
lines
and
seemingly
industrial
surfaces
belie
their
intensely
hand
made
production.
ParaCrawl v7.1
Diese
wirtschaftlichen
Argumente
täuschen
allerdings
über
den
politischen
Einfluß
der
Adenauer
Ära
und
des
Kalten
Krieges
hinweg.
But
these
economic
arguments
belie
the
political
influence
of
the
Adenauer
years
and
the
cold
war.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
wir
uns
nicht
täuschen:
Wir
sprechen
über
kurzfristige
Aktionen
zur
Milderung
der
derzeitigen
Krise,
die
uns
keinesfalls
über
die
unbestreitbare
Tatsache
hinweg
helfen,
dass
unsere
Wirtschaft
gegenüber
den
Schwankungen
auf
dem
Energiemarkt
anfällig
ist.
But
we
must
not
fool
ourselves,
ladies
and
gentlemen.
We
are
talking
about
short-term
actions
which
may
alleviate
the
current
crisis,
but
in
no
way
change
the
undeniable
fact
that
our
economy
is
vulnerable
to
energy
fluctuations.
Europarl v8