Translation of "Stellung genommen" in English

Herr Friedmann hat auch zur Personalpolitik Stellung genommen.
As to staff policy, Mr Friedmann has made a number of comments here.
Europarl v8

Außerdem hat keiner der Verwender zu dem Verfahren Stellung genommen.
In addition, none of those user industries has taken a position with respect to the proceeding.
DGT v2019

Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen
The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
DGT v2019

Die italienischen Behörden haben mit Schreiben vom 28. September 1999 hierzu Stellung genommen.
By letter dated 28 September 1999, the Italian authorities submitted their comments on this decision.
DGT v2019

Das Vereinigte Königreich hat mit Schreiben vom 19. Mai 2005 dazu Stellung genommen.
The United Kingdom gave its comments on the case by letter of 19 May 2005.
DGT v2019

Zum Wirtschaftsgutachten hat die französische Regierung wie folgt Stellung genommen:
The French authorities have presented the following comments on the economic report:
DGT v2019

Der Rat wird nicht entscheiden, bevor das Parlament dazu Stellung genommen hat.
The Council will not decide before Parliament has delivered its opinion.
Europarl v8

Das Parlament hat dazu in einer Entschließung vom 15. November 1996 Stellung genommen.
Parliament gave its opinion on that in a resolution on 15 November 1996.
Europarl v8

Wir haben bereits des öfteren zu dem Problem der Treibnetze Stellung genommen.
We have already, on many occasions, given our opinion on the problem of driftnets.
Europarl v8

Sie wird erst darüber beschließen, nachdem das Parlament dazu Stellung genommen hat.
It will decide after the opinion of Parliament has been adopted.
Europarl v8

C hat wie folgt Stellung genommen:
C submits the following comments:
DGT v2019

Bouygues und Bouygues Télécom haben wie folgt Stellung genommen:
Bouygues and Bouygues Télécom submit the following comments:
DGT v2019

Zum Rechtsgutachten hat die französische Regierung wie folgt Stellung genommen:
The French authorities have presented the following comments on the legal report:
DGT v2019

Juni dieses Jahres angenommene politische Erklärung eindeutig zur Drogenpolitik Stellung genommen.
We now have the three UN drugs conventions, plus the political position taken at the New York meeting from 8 to 11 June this year.
Europarl v8

Auch das anwesende Mitglied der Kommission hat zu dieser Frage nicht Stellung genommen.
The representative of the Commission did not want to take a stand on this issue either.
Europarl v8

In der Erklärung wird Stellung genommen zur Situation in Tschetschenien und im Kosovo.
In the declaration a stand is taken on the situation in Chechnya and Kosovo.
Europarl v8

Sie haben eben zu den Einsprüchen Stellung genommen.
You have just taken a stand on the subject of disputes.
Europarl v8

In den Artikeln wird auch zum Genehmigungsverfahren Stellung genommen.
The articles of the declaration also take up a position on consent procedure.
Europarl v8

Hat Herr Chirac in irgendeiner Weise zu seinen Äußerungen Stellung genommen?
Has Mr Chirac commented at all on his remarks?
Europarl v8

Das Gesetzgebungsverfahren ist so weit, daß das Parlament hierzu Stellung genommen hat.
We are now at the stage of the legislative procedure where Parliament has adopted a position on this issue.
Europarl v8

Präsident Prodi hat seinerzeit bereits zu diesem Thema Stellung genommen.
President Prodi has already made due reference to this subject.
Europarl v8

Die Kommission hat Stellung genommen und der Europarat nimmt gegenwärtig Stellung.
The Commission has spoken and the Council of Europe is speaking about this.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat im Bericht Rühle im Herbst 1999 dazu Stellung genommen.
The European Parliament adopted a position on the matter in a report by Mrs Rühle in autumn 1999.
Europarl v8