Translation of "Stellung genommen" in English
Herr
Friedmann
hat
auch
zur
Personalpolitik
Stellung
genommen.
As
to
staff
policy,
Mr
Friedmann
has
made
a
number
of
comments
here.
Europarl v8
Außerdem
hat
keiner
der
Verwender
zu
dem
Verfahren
Stellung
genommen.
In
addition,
none
of
those
user
industries
has
taken
a
position
with
respect
to
the
proceeding.
DGT v2019
Der
Verwaltungsausschuss
für
Getreide
hat
nicht
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
Stellung
genommen
—
The
Management
Committee
for
Cereals
has
not
delivered
an
opinion
within
the
time
limit
set
by
its
chairman,
DGT v2019
Die
italienischen
Behörden
haben
mit
Schreiben
vom
28.
September
1999
hierzu
Stellung
genommen.
By
letter
dated
28
September
1999,
the
Italian
authorities
submitted
their
comments
on
this
decision.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
hat
mit
Schreiben
vom
19.
Mai
2005
dazu
Stellung
genommen.
The
United
Kingdom
gave
its
comments
on
the
case
by
letter
of
19
May
2005.
DGT v2019
Zum
Wirtschaftsgutachten
hat
die
französische
Regierung
wie
folgt
Stellung
genommen:
The
French
authorities
have
presented
the
following
comments
on
the
economic
report:
DGT v2019
Der
Rat
wird
nicht
entscheiden,
bevor
das
Parlament
dazu
Stellung
genommen
hat.
The
Council
will
not
decide
before
Parliament
has
delivered
its
opinion.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
dazu
in
einer
Entschließung
vom
15.
November
1996
Stellung
genommen.
Parliament
gave
its
opinion
on
that
in
a
resolution
on
15
November
1996.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
des
öfteren
zu
dem
Problem
der
Treibnetze
Stellung
genommen.
We
have
already,
on
many
occasions,
given
our
opinion
on
the
problem
of
driftnets.
Europarl v8
Sie
wird
erst
darüber
beschließen,
nachdem
das
Parlament
dazu
Stellung
genommen
hat.
It
will
decide
after
the
opinion
of
Parliament
has
been
adopted.
Europarl v8
C
hat
wie
folgt
Stellung
genommen:
C
submits
the
following
comments:
DGT v2019
Bouygues
und
Bouygues
Télécom
haben
wie
folgt
Stellung
genommen:
Bouygues
and
Bouygues
Télécom
submit
the
following
comments:
DGT v2019
Zum
Rechtsgutachten
hat
die
französische
Regierung
wie
folgt
Stellung
genommen:
The
French
authorities
have
presented
the
following
comments
on
the
legal
report:
DGT v2019
Juni
dieses
Jahres
angenommene
politische
Erklärung
eindeutig
zur
Drogenpolitik
Stellung
genommen.
We
now
have
the
three
UN
drugs
conventions,
plus
the
political
position
taken
at
the
New
York
meeting
from
8
to
11
June
this
year.
Europarl v8
Auch
das
anwesende
Mitglied
der
Kommission
hat
zu
dieser
Frage
nicht
Stellung
genommen.
The
representative
of
the
Commission
did
not
want
to
take
a
stand
on
this
issue
either.
Europarl v8
In
der
Erklärung
wird
Stellung
genommen
zur
Situation
in
Tschetschenien
und
im
Kosovo.
In
the
declaration
a
stand
is
taken
on
the
situation
in
Chechnya
and
Kosovo.
Europarl v8
Sie
haben
eben
zu
den
Einsprüchen
Stellung
genommen.
You
have
just
taken
a
stand
on
the
subject
of
disputes.
Europarl v8
In
den
Artikeln
wird
auch
zum
Genehmigungsverfahren
Stellung
genommen.
The
articles
of
the
declaration
also
take
up
a
position
on
consent
procedure.
Europarl v8
Hat
Herr
Chirac
in
irgendeiner
Weise
zu
seinen
Äußerungen
Stellung
genommen?
Has
Mr
Chirac
commented
at
all
on
his
remarks?
Europarl v8
Das
Gesetzgebungsverfahren
ist
so
weit,
daß
das
Parlament
hierzu
Stellung
genommen
hat.
We
are
now
at
the
stage
of
the
legislative
procedure
where
Parliament
has
adopted
a
position
on
this
issue.
Europarl v8
Präsident
Prodi
hat
seinerzeit
bereits
zu
diesem
Thema
Stellung
genommen.
President
Prodi
has
already
made
due
reference
to
this
subject.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
Stellung
genommen
und
der
Europarat
nimmt
gegenwärtig
Stellung.
The
Commission
has
spoken
and
the
Council
of
Europe
is
speaking
about
this.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
im
Bericht
Rühle
im
Herbst
1999
dazu
Stellung
genommen.
The
European
Parliament
adopted
a
position
on
the
matter
in
a
report
by
Mrs
Rühle
in
autumn
1999.
Europarl v8