Translation of "Stellen müssen" in English
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
stellen
müssen,
sind
beträchtlich.
The
challenges
we
face
are
very
substantial.
Europarl v8
Man
wird
Herrn
Staatspräsident
Klaus
eine
Frage
stellen
müssen.
We
need
to
ask
Mr
Klaus
a
question.
Europarl v8
Das
ist
eine
der
entscheidenden
Fragen,
die
wir
uns
stellen
müssen.
This
is
one
of
the
crucial
questions
that
we
must
ask
ourselves.
Europarl v8
Vereinfacht
gesagt,
diese
Stellen
müssen
unabhängig
sein
und
transparent
arbeiten.
To
put
it
more
simply,
these
bodies
must
be
independent
and
they
must
operate
transparently.
Europarl v8
Wir
haben
hier
eine
große
Aufgabe,
der
wir
uns
endlich
stellen
müssen.
We
have
a
very
great
task
here,
which
we
must
finally
face
up
to.
Europarl v8
Wir
alle
werden
uns
ihnen
stellen
müssen.
We
will
all
have
to
consider
them.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen
...
This
is
a
challenge
that
we
need
to
address
...
Europarl v8
Dies
ist
eine
der
vielen
Fragen,
die
wir
Präsident
Zardari
stellen
müssen.
This
is
one
of
the
many
questions
we
must
ask
President
Zardari.
Europarl v8
Dies
ist
eine
neue
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen.
It
is
the
next
challenge
we
have
to
face
up
to
and
we
must
do
it.
Europarl v8
Die
von
den
Mitgliedstaaten
benannten
Stellen
müssen
folgende
Mindestvoraussetzungen
erfüllen:
The
bodies
notified
by
the
Member
States
shall
fulfil
the
following
minimum
conditions:
DGT v2019
Dies
ist
die
wesentliche
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen.
This
is
the
main
challenge
facing
us.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
also
um
Herausforderungen,
denen
wir
uns
stellen
müssen.
These
are
therefore
the
challenges
which
lie
before
us.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Situation,
der
wir
uns
endlich
stellen
müssen.
This
is
a
situation
that
we
finally
have
to
face
up
to.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
werden
wir
uns
jedoch
diese
Frage
eines
Tages
stellen
müssen.
I
acknowledge,
however,
that
this
is
a
question
that
we
must
ask
ourselves
when
the
time
arises.
Europarl v8
Das
sind
die
Probleme,
denen
wir
uns
stellen
müssen.
Those
are
the
problems
we
have
to
face.
Europarl v8
Diese
Stellen
müssen
außerdem
die
Überwachung
und
Durchsetzung
gewährleisten.
The
governments
must
also
stand
surety
for
control
and
enforcement.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache,
der
wir
uns
stellen
müssen.
It
is
a
reality
that
we
have
to
deal
with.
Europarl v8
Dies
ist
das
dringendste
Erfordernis,
dem
wir
uns
stellen
müssen.
That
is
the
most
urgent
thing
we
have
to
do.
Europarl v8
An
manchen
Stellen
müssen
wir
aber
auch
an
die
Grenzen
der
Erweiterung
denken.
On
some
points,
however,
we
also
need
to
remember
the
limitations
of
enlargement.
Europarl v8
Dies
sind
die
Fragen,
die
wir
uns
immer
wieder
stellen
müssen.
These
are
the
questions
that
we
continuously
have
to
ask.
Europarl v8
Das
ist
die
Aufgabe,
der
wir
uns
stellen
müssen.
This
is,
of
course,
the
challenge
we
are
facing.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen.
This
is
a
challenge,
but
it
is
a
challenge
which
must
be
met.
Europarl v8
Hierin
liegt
eine
zentrale
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen.
This
is
a
key
challenge
that
we
have
to
face.
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
Thema,
dem
wir
uns
mehr
stellen
müssen.
There
must
be
greater
readiness
to
deal
with
this
issue,
too.
Europarl v8
Das
ist
eine
langwierige
und
schwierige
Aufgabe,
der
wir
uns
stellen
müssen.
It
is
cumbersome,
it
is
difficult,
but
we
must
rise
to
the
challenge.
Europarl v8
Das
sind
also
die
entscheidenden
Fragen,
denen
wir
uns
stellen
müssen.
So
these
are
the
crucial
issues
to
deal
with.
Europarl v8
Statt
Bedingungen
zu
stellen,
müssen
Alternativen
gefunden
werden.
Conditionality
must
have
its
place.
Europarl v8
Das
ist
die
Frage,
die
wir
uns
stellen
müssen!
That
is
the
question
we
must
ask
ourselves.
Europarl v8
Das
ist
eine
politische
Kritik,
der
wir
uns
stellen
müssen.
That
is
a
political
criticism
we
have
to
face.
Europarl v8
Das
sind
ernsthafte,
solide
Fragen,
die
wir
uns
stellen
müssen.
These
are
all
serious,
well-founded
questions
that
we
need
to
ask
ourselves.
Europarl v8