Translation of "Sorgfältig überlegen" in English

Deswegen sollten wir uns das sehr sorgfältig überlegen!
That is why we should reflect on this very carefully!
Europarl v8

Wir müssen uns also sehr sorgfältig überlegen, wie diese Zielvorgabe funktionieren soll.
So we need to look very carefully at how that reserve would work.
Europarl v8

Das müssen wir uns sorgfältig überlegen.
We should reflect thoroughly on this.
TildeMODEL v2018

Warum willst du dir die Angelegenheit nicht sorgfältig überlegen?
Why not turn the matter over in your mind?
Tatoeba v2021-03-10

Bevor Sie sich also für das Tool entscheiden, sollten Sie sorgfältig überlegen.
So before you decide to use the tool, you should think carefully.
ParaCrawl v7.1

Also die Layout-Auswahl müssen Sie sorgfältig überlegen.
So the layout selection you need to think carefully.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte man sorgfältig überlegen, ob man sie in nsswitch.conf aktiviert.
You have to remember to specify them in nsswitch.conf
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns also sehr sorgfältig überlegen, wo wir das Instrument der Querfinanzierung einsetzen.
We must therefore think very carefully about where we will apply cross-finance as an instrument.
Europarl v8

Zugleich muss man dennoch sorgfältig überlegen, welche Kombination von marktwirtschaftlichen Instrumenten besonders effektiv ist.
Nevertheless, we must be careful to consider which combination of instruments will be particularly effective.
Europarl v8

Ich möchte das sorgfältig überlegen.
I want to give this proper consideration.
OpenSubtitles v2018

Die Agrarstatistiker müssen sorgfältig überlegen, wie ihre Ressourcen am besten genutzt werden können.
Agricultural statisticians need to consider carefully how their resources can be put to best use.
EUbookshop v2

Dessenungeachtet sind die Zielsetzungen, Aufgaben und Struktureneines solchen Organismus sehr sorgfältig zu überlegen.
But this still requires careful thought on the purpose, missions and structure of such a body.
EUbookshop v2

Seiner Meinung nach sollte der staatliche Entscheidungsträger sorgfältig überlegen, ob er Investitionen dieser Art tätigt.
He points out that legislators should think twice before they make an investment of this nature.
EUbookshop v2

Es lohnt sich jedoch, sorgfältig zu überlegen, bevor Sie eine solche Spezialität auswählen.
However, it is worthwhile to think carefully before choosing such a specialty.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern Premierminister Borissow auf, sorgfältig zu überlegen, wen er nominiert.“
We urge Prime Minister Borisov to reflect carefully on his nomination."
ParaCrawl v7.1

Es lohnt sich, sorgfältig zu überlegen, warum Cremes oft von Kunden ausgewählt werden.
It is worthwhile to think carefully over the question of why creams are often chosen by customers.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen Sie natürlich auch sorgfältig überlegen, wie Ihre Werbebotschaft aussehen wird.
Furthermore, you must of course also carefully consider what your advertising message will be.
ParaCrawl v7.1

Jede Mutter muss sich ihren neuen Tagesablauf sorgfältig überlegen und sich an das Baby anpassen.
Every mother has to carefully think out their new day regimen, adapting to the baby.
ParaCrawl v7.1

Die hohen Kosten der technischen Maßnahmen verpflichten uns außerdem dazu, sorgfältig zu überlegen, ob diese mit öffentlichen Mitteln oder auf Grundlage von europäischen Richtlinien finanziert werden.
The high costs of technical measures also oblige us to consider carefully whether to finance them from the public purse or on the basis of European directives.
Europarl v8

Der Rat wird alle Ergänzungen sorgfältig prüfen und überlegen, wie er sie in seiner jetzigen Lage in Betracht ziehen kann, um so in zweiter Lesung zu einer Vereinbarung zu gelangen.
The Council will study all the amendments with care and will consider how to take account of them in its common position in order to reach an agreement in second reading.
Europarl v8

Davon abgesehen, müssen wir auch sorgfältig überlegen, mit welchen Instrumenten wir die Arbeitsumwelt am besten sicherer gestalten können.
That being said, we must also give careful consideration to the type of regulation with which we can best make the working environment safe.
Europarl v8

Wir müssen aber sehr sorgfältig überlegen, wenn es jetzt im Konvent darum geht, was wir gegebenenfalls an die Stelle einer sechsmonatigen Präsidentschaft stellen, dass es schon sehr gute Argumente für einen Wechsel geben muss, denn Ihre Präsidentschaft - wie auch andere - sind ein Beweis dafür, dass ein Land, wenn es die Präsidentschaft hat, nicht nur Ehrgeiz, sondern auch Engagement für Europa einbringt.
In the current discussions in the Convention, however, where the issue is what we might replace the six-month presidency with, we must be very careful in bearing in mind that the arguments in favour of any change would have to be very good ones, as your presidency is proof - as others have been - that, when a country has the presidency, what it has to contribute is not only ambition, but also commitment to Europe.
Europarl v8

Ich hoffe, dass mit dem In-Kraft-Treten der Richtlinien zur Verbesserung der Sicherheit auf See auf Ebene der EU alle Beteiligten, die für den Seetransport verantwortlich sind, sorgfältig überlegen werden, wie Transporte mit geeigneter Ausrüstung und auf eine Art und Weise abgewickelt werden können, die für die Umwelt so sicher wie nur möglich sind.
I hope that after the directives to improve safety at sea enter into force at EU level, all parties responsible for maritime transport will consider carefully how consignments can be handled using appropriate equipment and in a way that is as environmentally safe as possible.
Europarl v8

Es ist sorgfältig zu überlegen, wie die Verbotsliste maximal erweitert werden kann, und wir warten auf entsprechende Vorschläge seitens der Kommission und des Rates.
We must think carefully about how we can take this as far as we can, and we are awaiting suggestions from the Commission and Council to this effect.
Europarl v8

Ich bitte Kommissar Piebalgs, die Kommission dazu anzuhalten, sorgfältig zu überlegen, wie diese Technologien in Europa gefördert werden können, möglicherweise auch durch öffentliche Ausschreibungen.
I would ask Commissioner Piebalgs to urge the Commission to consider carefully how these technologies might be stimulated in Europe, perhaps also by means of tenders.
Europarl v8

Wie wir Menschen mit KI koexistieren werden, müssen wir uns auf Grundlage solider Fakten sorgfältig überlegen.
How we humans will coexist with AI is something we have to think about carefully, based on solid evidence.
TED2020 v1

Wollen die die Briten im Juni bei der Abstimmung, ob sie in der Europäischen Union bleiben oder nicht, die richtige Entscheidung treffen, müssen sie die Übertreibungen beider Seiten in der Debatte hinter sich lassen und sorgfältig überlegen, was der so genannte „Brexit“ für ihr Land wirklich bedeuten könnte.
When Britons vote in June on whether to remain in the European Union, making the right choice will require them to cut through the hyperbole on both sides of the debate and consider carefully what so-called “Brexit” would really mean for their country.
News-Commentary v14

Nun, da sich der demographische Rückenwind in Gegenwind verwandelt und ökologische Herausforderungen immer deutlicher zutage treten, gilt es für Unternehmen und Regierungen sorgfältig zu überlegen, wie man die Ressourceneffizienz verbessert und dabei gleichzeitig für inklusiveres Wirtschaftswachstum sorgt.
As demographic tailwinds turn into headwinds, and environmental challenges become ever more apparent, businesses and governments need to think carefully about how to improve resource efficiency while fostering more inclusive economic growth.
News-Commentary v14