Translation of "So gut wie unmöglich" in English
Bei
25
Mitgliedstaaten
wäre
es
so
gut
wie
unmöglich.
To
get
unanimity
in
25
Member
States
would
be
well
nigh
impossible.
Europarl v8
Aufgrund
der
sinkenden
Wahlbeteiligung
ist
dies
so
gut
wie
unmöglich.
But
rising
abstention
makes
this
virtually
impossible.
News-Commentary v14
Mr.
Spock
prüft
das
gerade,
aber
es
ist
so
gut
wie
unmöglich.
Mr.
Spock
is
running
a
survey
right
now,
but
the
odds
are
next
to
impossible.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
ich
bereits
gesagt
habe,
es
ist
so
gut
wie
unmöglich.
But
as
I've
said
before,
it's
quite
impossible.
OpenSubtitles v2018
Diesem
Feuer
zu
entkommen,
wäre
selbst
für
Feuerspringer
so
gut
wie
unmöglich.
Staying
ahead
of
this
fire,
even
for
smoke
jumpers,
would
be
damn
near
impossible.
OpenSubtitles v2018
Mit
deinem
Thema
ist
es
so
gut
wie
unmöglich,
Fördergelder
zu
bekommen.
Your
story
is
of
a
type
that's
not
possible
to
finance.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Hitzeentwicklung...
ist
eine
Identifizierung
der
Opfer
so
gut
wie
unmöglich.
Due
to
the
extreme
heat
of
the
fire,
identifying
casualties
will
be
impossible.
OpenSubtitles v2018
Der
Betrieb
von
drei
Galerien
ist
bei
den
Einnahmen
so
gut
wie
unmöglich.
It's
hard
keeping
three
galleries
open
with
so
little
coming
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sagen,
das
ist
so
gut
wie
unmöglich.
I'd
say
that
would
be
virtually
impossible.
OpenSubtitles v2018
Für
eine
Fremde,
ist
es
so
gut
wie
unmöglich.
For
an
alien
it
will
most
likely
be
impossible.
OpenSubtitles v2018
Ein
plötzliches
Auftreten
von
Aphasia
ist
so
gut
wie
unmöglich.
Spontaneous
development
of
aphasia
is
virtually
impossible.
OpenSubtitles v2018
Und
es
wird
so
gut
wie
unmöglich,
den
Schuldigen
zu
finden.
And
it's
gonna
be
almost
impossible
to
find
out
who.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eigentlich
so
gut
wie
unmöglich,
aber
sie
haben
es
geschafft.
I'd
say
that
that's
highly
impossible,
but
it's
possible.
They've
done
it.
OpenSubtitles v2018
Resourcen
für
den
Widerstand
zu
finden,
war
so
gut
wie
unmöglich.
Finding
resources
for
the
resistance
has
been
next
to
impossible.
OpenSubtitles v2018
Nach
etwa
einer
halben
Stunde
wurde
es
so
gut
wie
unmöglich.
Within,
I
don't
know,
half
an
hour
it
became
almost
impossible.
OpenSubtitles v2018
Den
Bericht
bis
morgen
zu
Ende
zu
schreiben
ist
so
gut
wie
unmöglich.
Finishing
the
report
by
tomorrow
is
next
to
impossible.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
Auflösung
der
Gemeinschaft
war
so
gut
wie
unmöglich.
It
was
nearly
impossible
to
dissolve
the
wedding
relationship.
ParaCrawl v7.1
Doch
ohne
einen
Helfer
auf
der
Erde
ist
das
so
gut
wie
unmöglich...
However,
this
is
virtually
impossible
without
a
helper
on
Earth...
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
ist
es
so
gut
wie
unmöglich
für
Ausländer
Nagaland
zu
bereisen.
It
is
almost
impossible
for
foreigners
to
enter
Nagaland.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
richtigen
Werkzeuge
ist
das
Öffnen
einiger
Produkte
so
gut
wie
unmöglich.
Most
items
can
be
almost
impossible
to
open
without
the
right
tools.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
mit
physischer
Hardware
so
gut
wie
unmöglich.
This
is
more
or
less
impossible
to
do
with
physical
hardware.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sitzen
auf
Zweigen
ist
so
gut
wie
unmöglich.
Sitting
on
a
branch
is
almost
impossible.
ParaCrawl v7.1
So
ist
beispielsweise
ein
Religionswechsel
für
Muslime
so
gut
wie
unmöglich.
So
for
example,
a
change
of
religion
is
for
Muslims
as
good
as
impossible.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
so
gut
wie
unmöglich
und
doch
überleben
wir
irgendwie.
It's
beyond
impossible
and
yet,
somehow
we
are
surviving.
ParaCrawl v7.1
Das
war
wegen
Engpässen
im
Eisenbahnnetz
so
gut
wie
unmöglich,
außerdem
war
es
sehr
teuer.
It
was
almost
impossible
because
of
the
congestion
on
the
railways
and
it
was
also
very
expensive.
Europarl v8
Vor
10
Jahren
wurde
mir
gesagt,
dass
es
so
gut
wie
unmöglich
wäre.
So
I
was
told
about
10
years
ago
that
this
would
never
happen,
that
this
was
close
to
impossible.
TED2020 v1
Es
ist
so
gut
wie
unmöglich,
ihn
dazu
zu
bringen,
das
Rauchen
aufzugeben.
It
is
next
to
impossible
to
make
him
stop
smoking.
Tatoeba v2021-03-10
Den
nuklearen
Geist
zurück
in
die
Flasche
zu
zwingen,
ist
leider
so
gut
wie
unmöglich.
Unfortunately,
putting
the
nuclear
genie
back
in
the
bottle
is
next
to
impossible.
News-Commentary v14