Translation of "Sind bemüht" in English
Deshalb
sind
wir
bemüht,
die
neuen
Technologien
zu
nutzen.
That
is
why
we
are
endeavouring
to
use
new
technologies.
Europarl v8
Wir
sind
bemüht,
weitere
Verbesserungen
zu
erzielen.
We
are
endeavouring
to
make
further
improvements.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
schafft
jedoch
ein
Zeitproblem,
das
zu
lösen
wir
bemüht
sind.
This
always
creates
problems,
which
we
are
trying
to
resolve.
Europarl v8
Wir
sind
bemüht,
diese
Vorschläge
noch
im
Laufe
des
Herbstes
vorzulegen.
We
are
working
to
ensure
that
these
proposals
can
be
presented
this
autumn.
Europarl v8
Es
ist
ein
Verbrechen
an
allem,
was
wir
zu
erreichen
bemüht
sind.
It
is
a
crime
against
everything
we
are
trying
to
achieve.
Europarl v8
Wir
sind
gemeinsam
bemüht,
die
internationalen
Krisensituationen
zu
meistern.
We
are
making
joint
efforts
to
handle
international
crises.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
nur
bemüht,
die
Wahrheit
zu
finden.
We're
just
trying
to
find
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
weiter
bemüht,
den
fehlenden
Text
zu
retten.
Using
chemical
and
radioactive
treatments
we'll
try
to
recover
the
missing
text.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
sind
wir
bemüht,
schnelle
Entscheidungen
zu
treffen
und
sie
rasch
durchzuführen.
I
think
I
also
said
that
there
are
a
number
of
difficulties
of
a
more
technical
nature.
EUbookshop v2
Wir
sind
dabei
insbesondere
bemüht,
die
bereits
bestehende
Kofinanzierung
mit
OPEC-Ländern
auszudehnen.
The
Community
will
continue
to
urge
the
need
for
progress
in
this
matter
and
seek
a
solution
at
World
Bank
level.
EUbookshop v2
Wir
sind
bemüht,
deinen
Plan
zu
verstehen.
We
struggle
to
understand
Your
plan.
OpenSubtitles v2018
Alicia
und
ich
sind
sehr
darum
bemüht
wie
Erwachsene
zu
handeln.
Alicia
and
I
are
trying
very
hard
to
act
like
adults.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
viele
Freunde,
die
bemüht
sind,
deine
Gefangenschaft
zu
beenden.
You've
got
many
friends
who
are
very
anxious
to
see
your
bondage
end.
OpenSubtitles v2018
Speziell
um
den
Keum
Fluss
sind
sie
bemüht.
They
are
particularly
concerned
with
issues
relating
to
River
Keum.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sehr
bemüht,
Störungen
von
den
Patienten
fernzuhalten.
They
are
very
careful
to
keep
everything
closed
and
private.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bemüht,
FIuchtschiffe
aufzunehmen,
aber
unsere
Kapazität
ist
beinahe
erschöpft.
We're
taking
in
refugees
and
escaping
ships
as
fast
as
we
can
but
our
resources
are
almost
maxed
out.
OpenSubtitles v2018
Hier
in
Chilton
sind
wir
bemüht,
Ihnen
diesen
menschlichen
Zug
auszutreiben.
And
that
here
at
Chilton,
we
try
to
beat
that
humanity
right
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bemüht,
menschliche
Verluste
in
dieser
Übergangsphase
zu
vermeiden.
We
are
attempting
to
avoid
human
losses
during
this
transition.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
immer
noch
bemüht,
seine
Unschuld
zu
beweisen.
We're
still
committed
to
proving
his
innocence.
OpenSubtitles v2018
Warum
sie
so
sehr
darum
bemüht
sind,
ihre
Gefühle
zu
unterdrücken.
Why
they
work
so
hard
to
suppress
their
emotions.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
immer
bemüht,
es
schneller
zu
machen.
We're
always
trying
to
make
it
faster.
TED2020 v1
Kat
und
Albert
sind
bemüht,
ihn
zu
beruhigen.
It
is
the
death
of
Kat
that
eventually
makes
Paul
careless
about
living.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
bemüht,
die
Flugverbindungen
zu
verbessern.
We
are
anxious
to
see
improved
air
connections
to
Strasbourg.
Europarl v8