Translation of "Sieger küren" in English
Einen
von
ihnen
werdet
ihr
zum
Sieger
küren.
One
will
be
chosen
by
you
as
the
winner.
OpenSubtitles v2018
Franziska
Knuppe
ist
eine
von
sieben
Juroren,
welche
die
jeweiligen
Sieger
küren.
Franziska
Knuppe
is
one
of
the
seven
jury
members
who
will
select
the
respective
winners.
ParaCrawl v7.1
Eine
hochkarätige
Jury
probiert
sich
durch
mehr
als
100
verschiedene
Biere
um
die
Sieger
zu
küren.
There,
a
top-class
jury
attempts
to
crown
winners
from
among
more
than
100
different
beers.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Expertenjury
war
das
einer
der
Gründe,
die
Destination
zum
Sieger
zu
küren.
This
was
one
of
the
reasons
why
the
expert
jury
chose
this
project
as
the
contest
winner.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
auch
an
jenem
Abend
dem
Publikum
überlassen,
den
Sieger
zu
küren.
Once
again,
it
will
be
up
to
audience
members
to
determine
the
winner.
ParaCrawl v7.1
In
den
1970er
Jahren
kamen
industriepolitische
Maßnahmen
aus
der
Mode,
weil
die
Regierungen
keine
"Sieger
küren"
oder
"nationale
Topunternehmen"
bevorzugen
wollten.
Industrial
policies
fell
out
of
fashion
from
the
1970s
on
the
grounds
that
governments
could
not
"pick
winners"
or
"‘national
champions".
TildeMODEL v2018
Was
passiert,
wenn
Pezuela
nicht
mitmacht...
und
wir
gezwungen
sind,
einen
Sieger
zu
küren?
What
happens
when
Pezuela
doesn't
cooperate
and
we're
forced
to
choose
one
win?
OpenSubtitles v2018
Berücksichtigt
man
jedoch,
dass
die
Nikon-Geschwindigkeitswerte
mit
Rechnern
aus
dem
Jahre
2004
bei
einer
Nominalauflösung
von
4000
dpi
(effektiv
3900
dpi)
gemessen
wurden,
so
muss
man
den
Nikon
doch
als
Sieger
im
Geschwindigkeitsrennen
küren,
auch
wenn
der
Vorsprung
nicht
sehr
groß
ist.
However,
if
one
considers,
that
the
Nikon
speed
values
have
been
measured
with
computers
from
the
year
2004
and
that
the
nominal
resolution
is
4000
dpi
(effective
3900
dpi),
then
the
Nikon
is
definitely
the
winner
in
terms
of
scanning
speed,
even
if
the
advance
is
not
very
high.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Kreis
dieser
30
Titelkandidaten
wird
eine
Jury
aus
Eisenbahngewerkschaften,
Fahrgastverbänden
und
Verkehrsclubs
am
29.
April
2014
die
Sieger
küren.
From
a
group
of
around
30
title
candidates,
a
jury
made
up
of
representatives
from
rail
unions,
passenger
groups
and
transport
associations
will
choose
the
winners
on
April
29,
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
kompetente
Jury
hatte
dabei
wieder
die
schwierige
Aufgabe
aus
36
hochkarätigen
Nominierungen
die
Sieger
zu
küren.
Once
more,
the
jury
had
the
difficult
task
to
select
the
winners
out
of
36
outstanding
applications.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
HDV
Trio
gewann
David
Helbock
außerdem
den
internationalen
Wettbewerb
"New
Generation
06"
in
Straubing,
bei
dem
sie
sich
unter
mehr
als
60
europäischen
Bands
zum
Sieger
küren
konnten.
With
the
HDV
Trio
David
Helbock
also
won
the
international
competition
"New
Generation
06"
in
Straubing,
Germany,
where
they
were
able
to
win
against
more
than
60
other
european
bands.
ParaCrawl v7.1
Bei
unserem
"Bierdeckelpitch",
dem
Finale
unserer
Aktion
"The
Next
Big
Thing",
bei
der
Studierende
die
Möglichkeit
hatten,
ihre
Gründungsidee
kurz
auf
einem
Bierdeckel
zu
skizzieren,
haben
wir
endlich
einen
Sieger
küren
können.
At
our
"Bierdeckelpitch",
the
finale
of
our
campaign
"The
Next
Big
Thing",
where
students
had
the
opportunity
to
briefly
sketch
their
founding
idea
on
a
beer
coaster,
we
were
finally
able
to
choose
a
winner.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Problem,
was
schnell
auftauchte:
man
spielte
die
erste
Stunde
und
bereitete
sich
quasi
vor,
um
dann
eigentlich
in
den
letzten
10
Minuten
den
Sieger
zu
küren.
Another
problem
which
emerged
quickly:
you
play
one
hour
preparing
to
get
the
winner
within
the
final
10
minutes.
ParaCrawl v7.1
Ende
September
wird
eine
hochkarätig
und
international
besetzte
Jury
-
mit
dem
französischen
Star-Fotografen
Yann
Arthus-Bertrand
als
Jury-Vorsitzenden
-
im
Naturhistorischen
Museum
in
Wien
den
Sieger
küren.
At
the
end
of
September
a
top-class
international
jury
-
headed
by
renowned
French
photographer
Yann
Arthus-Bertrand
as
Chairman
-
will
choose
the
winner
in
the
Museum
of
Natural
History
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Kreis
dieser
Titelkandidaten
wird
eine
Jury
aus
Eisenbahngewerkschaften,
Fahrgastverbänden
und
Verkehrsclubs
am
15.
April
2013
die
Sieger
küren.
A
jury
made
up
of
people
representing
railway
unions,
passenger
groups
and
travel
organisations
will
choose
the
winner
from
the
100
candidates
on
April
15,
2013.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufwand
hat
sich
gelohnt,
konnte
sich
Marc
Coma
doch
letztendlich
zum
Dakar
Sieger
2009
küren
lassen.
The
effort
was
certainly
worth
it
in
the
end:
Marc
Coma
succeeded
in
being
crowned
winner
of
Dakar
2009.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
HDV
Trio
gewann
David
Helbock
außerdem
den
internationalen
Wettbewerb
„New
Generation
06“
in
Straubing,
bei
dem
sie
sich
unter
mehr
als
60
europäischen
Bands
zum
Sieger
küren
konnten.
With
the
HDV
Trio
David
Helbock
also
won
the
international
competition
„New
Generation
06“
in
Straubing,
Germany,
where
they
were
able
to
win
against
more
than
60
other
european
bands.
ParaCrawl v7.1
Am
Sonntagvormittag
wird
die
letzte
Vorrunde
ausgetragen,
damit
sich
die
besten
Redner
dann
am
Nachmittag
nach
einem
Buffet
messen
und
ihren
Sieger
küren
können.
After
a
tasty
buffet
that
the
convenors
promised
the
participants
can
figure
out
their
winner
in
the
final
during
the
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Die
Meistersinger
werden
den
Sieger
küren,
das
letzte
Wort
soll
zwar
seine
Tochter
haben
dürfen,
aber
einen
anderen
Mann
als
einen
zünftigen
Meistersinger
soll
sie
niemals
ehelichen.
The
mastersingers
are
to
choose
the
winner,
but
his
daughter
should
have
the
last
word:
but
she
would
never
marry
a
man
other
than
a
mastersinger
from
the
guild.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Kreis
dieser
35
Titelkandidaten
wird
eine
Jury
aus
Eisenbahngewerkschaften,
Fahrgastverbänden
und
Verkehrsclubs
am
15.
April
2015
die
Sieger
küren.
From
this
shortlisted
group
of
35
title
candidates,
a
jury
made
up
of
representatives
from
rail
unions,
passenger
groups
and
transport
associations
will
choose
the
winners
on
April
15,
2015.
ParaCrawl v7.1