Translation of "Sie kümmern sich um" in English

Sie kümmern sich selbst um ihre Kultur und um ihr kulturelles Erbe.
They look after their culture and they look after their own heritage.
Europarl v8

Sie kümmern sich um pflegebedürftige ältere Menschen oder Behinderte.
These are the people who care for dependant older people and those with disabilities.
Europarl v8

Sie kümmern sich nicht um den Rest der Welt.
They take no notice of the rest of the world.
Europarl v8

Setzen Sie sich hin und kümmern Sie sich um sie.
Sit down and care.
TED2013 v1.1

Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
They pursue their affairs and let those in power govern.
News-Commentary v14

Sie kümmern sich selbst um Haushalt und Kinder.
They take care of the household and children themselves.
News-Commentary v14

Sie kümmern sich nicht um uns, wenn wir alt sind.
They're not going to take care of us when we get older.
TED2020 v1

Sie kümmern sich um das Kind.
You take care of the kid.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich nicht um uns.
A lot they care. They're not worried about us.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen wohl, Sie kümmern sich um Georges Bücher.
What you mean is, you've been handling George's books.
OpenSubtitles v2018

Kümmern Sie sich um ihn, okay?
So, here. You get in touch with him, huh?
OpenSubtitles v2018

Seien Sie still und kümmern Sie sich um die Amnestie.
Why don't you shut your big amnesty mouth.
OpenSubtitles v2018

Ich kümmere mich um das Auto und Sie kümmern sich um den Bericht.
I'll fix the car if you fix my report.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich wohl immer um meine Wunden.
It seems you're always looking after my wounds.
OpenSubtitles v2018

Sanitäter, kümmern Sie sich um sie.
Orderly, see to these men.
OpenSubtitles v2018

Bitte kümmern Sie sich um ihn, Herr Doktor.
Please look after him, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Yasumoto, kümmern Sie sich um sie.
Yasumoto, tend to them.
OpenSubtitles v2018

Vorausgesetzt, Sie kümmern sich um den Marshal.
Provided you get rid of the Marshal.
OpenSubtitles v2018

Jack, Mike, kümmern Sie sich um das Gepäck des Generals?
Jack, Mike, would you see to the general's luggage?
OpenSubtitles v2018

Bitte kümmern Sie sich um Clarence, bis wir zurück sind.
Chief Mtoko, would you take care of Clarence 'til we get back?
OpenSubtitles v2018

Eddie, kümmern Sie sich um sie.
Eddie, take care of her.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie ihn rein und kümmern Sie sich um die Wachablösung.
Let him in and see about the guard change.
OpenSubtitles v2018

Kümmern Sie sich um Ihren Kram und tun Sie, was ich sage.
Mind your own business and do as you are told.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, Sie kümmern sich um ihn.
I thought you said you would deal with him.
OpenSubtitles v2018

Captain Harvey, kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram.
Captain Harvey, if I were you, ld mind my own business.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich um den linken Flügel.
You take charge of the left wing.
OpenSubtitles v2018

Und Dan, kümmern Sie sich gut um sie.
And, Dan... take good care of her.
OpenSubtitles v2018