Translation of "Sie hatte" in English

Versandhandel und Finanzdienstleistung: Die Kommission hatte sie vorgeschlagen.
Remote selling - financial services - had an chance. The Commission proposed it.
Europarl v8

Sie hatte eine schwierige Aufgabe zu bewältigen.
She had a difficult task to accomplish.
Europarl v8

Die Linke hatte sie daran gewöhnt, die Freiheit zu verteidigen.
They had been taught by the Left to be defenders of freedom.
Europarl v8

Zudem hatte sie schon früher Erfahrungen mit einer Anmeldung gemäß der Fusionskontrollverordnung gemacht.
KLM also had prior experience of a notification under the Merger Regulation.
DGT v2019

Dazu hatte sie sich auch in dem Abkommen von New York verpflichtet.
They had also legally committed to this in the New York Agreement.
Europarl v8

Unter den Kritikern des Regimes hatte sie jahrelang eine privilegierte Stellung.
Under the regime's critics, she enjoyed a privileged position for years.
Europarl v8

Sie hatte allerdings einen Kommentar von Herrn Fernández Martín zur Folge.
However, it has provoked a comment from Mr Fernández Martín.
Europarl v8

Sie hatte ihren Laptop den ganzen Tag über eingeschaltet.
She had her laptop on the whole day.
Europarl v8

Heute wiederholt die Kommission die Maßnahmen, die sie uns angekündigt hatte.
Today, the Commission is reiterating the measures that it had announced to us.
Europarl v8

Unter anderem hat oder hatte sie fast jede einzelne Straßendemonstration rechtswidrig aufgelöst.
Among other things, it has unlawfully disbanded or had disbanded nearly every single street demonstration.
Europarl v8

Sie hatte stets sehr große Vorbehalte gegenüber dem Dogma "Atomenergie überall" .
It has always been cautious as regards the whole dogma of nuclear technology.
Europarl v8

Sie hatte keine Probleme, mit allen Gespräche zu führen.
She has had no problem talking to everybody.
Europarl v8

Meine Fraktion hatte sie bescheiden bereits am 1. März eröffnet.
If I may be so bold, my Group had already raised the issue on 1 March.
Europarl v8

Sie hatte gewichtige Gründe dafür, heute etwas später einzutreffen.
There are serious reasons as to why she will arrive a little later here today.
Europarl v8

Ich hatte sie am 4. Juli dieses Jahres vor Ihrem Haus dargelegt.
I discussed them in this Chamber on 4 July.
Europarl v8

Sie hat alle Initiativen vorgelegt, die sie vorzulegen hatte.
It has presented all the initiatives it should have presented.
Europarl v8

Sie selbst hatte bei der Anhörung der Veröffentlichung dieses Kodexes zugestimmt.
She herself, during the hearings, agreed to it being published.
Europarl v8

Sie hatte die Zustimmung aller Regierungschefs.
It was supported by all leaders.
Europarl v8

Hatte sie das Ausmaß der Katastrophe unterschätzt?
Did he underestimate the scale of the disaster?
Europarl v8

Man hat der UCK Strukturen gegeben, die sie vorher nicht hatte.
The KLA has been given organisational structures which it did not have before.
Europarl v8

Ich hatte sie zu Anhörungen über den Artikel 13 des Diskriminierungsverbots eingeladen.
I invited her over to the Article 13 Anti-Discrimination hearings.
Europarl v8

Eine beachtliche Anzahl von uns Parlamentariern hatte sie oft für den Sacharow-Preis nominiert.
A considerable number of Members of this House had repeatedly nominated her for the Sakharov Prize.
Europarl v8

Später stellte sich heraus, dass sie Heroin inhaliert hatte.
She was later found to have taken heroin by inhalation.
Europarl v8

Damals hatte sie leider nicht die Mehrheit dafür bekommen.
Unfortunately, she had not obtained a majority for it at that time.
Europarl v8

Sie verdankte dieses Naturell dem unruhigen Leben, welches sie immer geführt hatte.
She owed this nature to the wandering life which she had always led.
Books v1

Sie hatte sich über nichts zu schämen.
There was nothing to be ashamed of.
Books v1

Sie hatte nicht mehr aus dem Wagen herausgeschaut.
She did not look out again.
Books v1