Translation of "Sie hatte" in English
Versandhandel
und
Finanzdienstleistung:
Die
Kommission
hatte
sie
vorgeschlagen.
Remote
selling
-
financial
services
-
had
an
chance.
The
Commission
proposed
it.
Europarl v8
Sie
hatte
eine
schwierige
Aufgabe
zu
bewältigen.
She
had
a
difficult
task
to
accomplish.
Europarl v8
Die
Linke
hatte
sie
daran
gewöhnt,
die
Freiheit
zu
verteidigen.
They
had
been
taught
by
the
Left
to
be
defenders
of
freedom.
Europarl v8
Zudem
hatte
sie
schon
früher
Erfahrungen
mit
einer
Anmeldung
gemäß
der
Fusionskontrollverordnung
gemacht.
KLM
also
had
prior
experience
of
a
notification
under
the
Merger
Regulation.
DGT v2019
Dazu
hatte
sie
sich
auch
in
dem
Abkommen
von
New
York
verpflichtet.
They
had
also
legally
committed
to
this
in
the
New
York
Agreement.
Europarl v8
Unter
den
Kritikern
des
Regimes
hatte
sie
jahrelang
eine
privilegierte
Stellung.
Under
the
regime's
critics,
she
enjoyed
a
privileged
position
for
years.
Europarl v8
Sie
hatte
allerdings
einen
Kommentar
von
Herrn
Fernández
Martín
zur
Folge.
However,
it
has
provoked
a
comment
from
Mr
Fernández
Martín.
Europarl v8
Sie
hatte
ihren
Laptop
den
ganzen
Tag
über
eingeschaltet.
She
had
her
laptop
on
the
whole
day.
Europarl v8
Heute
wiederholt
die
Kommission
die
Maßnahmen,
die
sie
uns
angekündigt
hatte.
Today,
the
Commission
is
reiterating
the
measures
that
it
had
announced
to
us.
Europarl v8
Unter
anderem
hat
oder
hatte
sie
fast
jede
einzelne
Straßendemonstration
rechtswidrig
aufgelöst.
Among
other
things,
it
has
unlawfully
disbanded
or
had
disbanded
nearly
every
single
street
demonstration.
Europarl v8
Sie
hatte
stets
sehr
große
Vorbehalte
gegenüber
dem
Dogma
"Atomenergie
überall"
.
It
has
always
been
cautious
as
regards
the
whole
dogma
of
nuclear
technology.
Europarl v8
Sie
hatte
keine
Probleme,
mit
allen
Gespräche
zu
führen.
She
has
had
no
problem
talking
to
everybody.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hatte
sie
bescheiden
bereits
am
1.
März
eröffnet.
If
I
may
be
so
bold,
my
Group
had
already
raised
the
issue
on
1
March.
Europarl v8
Sie
hatte
gewichtige
Gründe
dafür,
heute
etwas
später
einzutreffen.
There
are
serious
reasons
as
to
why
she
will
arrive
a
little
later
here
today.
Europarl v8
Ich
hatte
sie
am
4.
Juli
dieses
Jahres
vor
Ihrem
Haus
dargelegt.
I
discussed
them
in
this
Chamber
on
4
July.
Europarl v8
Sie
hat
alle
Initiativen
vorgelegt,
die
sie
vorzulegen
hatte.
It
has
presented
all
the
initiatives
it
should
have
presented.
Europarl v8
Sie
selbst
hatte
bei
der
Anhörung
der
Veröffentlichung
dieses
Kodexes
zugestimmt.
She
herself,
during
the
hearings,
agreed
to
it
being
published.
Europarl v8
Sie
hatte
die
Zustimmung
aller
Regierungschefs.
It
was
supported
by
all
leaders.
Europarl v8
Hatte
sie
das
Ausmaß
der
Katastrophe
unterschätzt?
Did
he
underestimate
the
scale
of
the
disaster?
Europarl v8
Man
hat
der
UCK
Strukturen
gegeben,
die
sie
vorher
nicht
hatte.
The
KLA
has
been
given
organisational
structures
which
it
did
not
have
before.
Europarl v8
Ich
hatte
sie
zu
Anhörungen
über
den
Artikel
13
des
Diskriminierungsverbots
eingeladen.
I
invited
her
over
to
the
Article
13
Anti-Discrimination
hearings.
Europarl v8
Eine
beachtliche
Anzahl
von
uns
Parlamentariern
hatte
sie
oft
für
den
Sacharow-Preis
nominiert.
A
considerable
number
of
Members
of
this
House
had
repeatedly
nominated
her
for
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Später
stellte
sich
heraus,
dass
sie
Heroin
inhaliert
hatte.
She
was
later
found
to
have
taken
heroin
by
inhalation.
Europarl v8
Damals
hatte
sie
leider
nicht
die
Mehrheit
dafür
bekommen.
Unfortunately,
she
had
not
obtained
a
majority
for
it
at
that
time.
Europarl v8
Sie
verdankte
dieses
Naturell
dem
unruhigen
Leben,
welches
sie
immer
geführt
hatte.
She
owed
this
nature
to
the
wandering
life
which
she
had
always
led.
Books v1
Sie
hatte
sich
über
nichts
zu
schämen.
There
was
nothing
to
be
ashamed
of.
Books v1
Sie
hatte
nicht
mehr
aus
dem
Wagen
herausgeschaut.
She
did
not
look
out
again.
Books v1