Translation of "Sichern lassen" in English
Die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
wird
sich
ohne
die
Regionen
nicht
sichern
lassen.
In
addition,
I
do
not
believe
that
efforts
to
improve
European
competitiveness
can
succeed
without
the
regions.
TildeMODEL v2018
Vorschau
aller
Ihrer
Daten
vor
dr.fone
sichern
oder
wiederherstellen
lassen.
Preview
all
of
your
data
before
letting
dr.fone
back
up
or
restore.
ParaCrawl v7.1
Universelles
Sicherungselement
mit
dem
sich
z.B.
Räder
auf
20
mm
Achsen
sichern
lassen.
Universal
safety
element
that
allows
you
to
secure
the
wheel's
position
on
a
20
mm
axle.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
selbst
entscheiden,
wo
Sie
Ihre
Daten
sichern
lassen
möchten.
You
can
choose
where
you
want
your
data
to
be
backed-up.
ParaCrawl v7.1
Honda
hat
sich
jetzt
die
Bezeichnung
CBR1000RR-R
sichern
lassen,
das
geht
aus
einer
EUIPO-Markenanmeldung
hervor.
Honda
has
now
secured
the
name
CBR1000RR-R,
according
to
an
EUIPO
trademark
application.
ParaCrawl v7.1
Der
territoriale
und
soziale
Zusammenhalt
sollte
die
Grundlage
der
Architektur
einer
neuen
Politik
bilden,
mit
der
sich
nachhaltiges
Wachstum
und
verbesserte
Wettbewerbsfähigkeit
auf
globaler
Ebene
sichern
lassen.
Territorial
and
social
cohesion
should
be
the
foundations
of
the
architecture
of
a
new
policy
that
is
able
to
ensure
sustainable
growth
and
increased
competitiveness
at
global
level.
Europarl v8
Militärisch
wollen
wir
aber
ungebunden
sein,
und
zwar,
weil
sich
Stabilität
und
friedliche
Entwicklung
in
Nordeuropa
unseres
Erachtens
und
unserer
Erfahrung
nach
durch
diese
bewußte
Entscheidung
am
besten
sichern
lassen.
We
do,
however,
wish
to
remain
militarily
neutral
because
this
informed
choice,
in
our
opinion
and
according
to
our
experience
can
best
secure
stability
and
peaceful
development
in
northern
Europe.
Europarl v8
Ohne
schrittweise
Klärung
des
künftigen
Status
des
Kosovo
ist
zu
befürchten,
dass
sich
dort
weder
die
Gesellschaft
stabilisieren
noch
Investitionen
sichern
lassen.
If
gradual
steps
are
not
taken
to
clarify
Kosovo's
future
status
it
may
prove
difficult
to
stabilise
society
in
and
secure
investment
for
the
region.
Europarl v8
Die
„problematischen”
grenzüberschreitenden
Forderungen,
die
sich
potenziell
sichern
lassen,
können
den
verschiedenen
Datenquellen
zufolge
mit
1,12
und
2
Mrd.
EUR
veranschlagt
werden.
The
scale
of
the
cross-border
bad
debt
that
can
be
potentially
secured
can
be
estimated
between
€1,12
and
€2bn
on
the
basis
of
different
sources
of
data.
TildeMODEL v2018
Ein
Konzept,
bei
dem
man
sich
um
ein
rationelleres
Vorgehen
bemühen
wird,
damit
sich
die
Kohärenz
und
die
Öffentlichkeitswirksamkeit
der
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
der
Chancengleichheit
besser
sichern
lassen.
One
which
will
seek
to
streamline
activity
so
as
to
ensure
that
Community
equal
opportunities
policy
is
more
consistent
and
takes
on
a
higher
profile.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
für
Wirtschaft
und
Währung
hat
nicht
den
Wunsch
geäußert,
die
Anwesenheit
des
Rates
zu
sichern
zu
lassen.
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
did
not
wish
to
be
seen
as
guaranteeing
that
the
Council
be
present.
EUbookshop v2
Auf
die
so
am
Einbaukanal
12
befestigte
Wanne
14
kann
dann
die
Rollenantriebseinheit
11
mittels
Schraubbolzen
38
befestigt
werden,
die
sich
durch
entsprechende
Öffnungen
am
Boden
13,
in
der
Dichtung
37
und
Bohrungen
45,...,
48
im
Wannenrand
36
hindurchführen
und
sich
von
unterhalb
des
Wannenrands
36
mittels
entsprechender
Muttern
39
sichern
lassen.
After
the
trough
14
has
been
thus
attached
to
the
installation
channel
12,
the
roller
drive
unit
11
can
be
attached
by
means
of
bolts
38
that
pass
through
corresponding
openings
in
the
floor
13
and
in
the
gasket
37
and
bores
45,
46,
47,
48
in
the
rim
surface
36
and
are
secured
below
the
rim
surface
36
by
means
of
corresponding
nuts
39.
EuroPat v2
Ferner
ist
eine
Verriegelungseinrichtung
13,
die
beispielsweise
als
ein
mittels
einer
Handhabe
gegen
Federdruck
verschiebbarer
Stift
realisiert
sein
kann,
vorgesehen,
wodurch
sich
die
Schwenkhalter
7,
8
in
ihrer
Position
gegenüber
dem
Lagerbett
9
feststellen
und
in
ihrer
Stellung
sichern
lassen.
Further
provided
is
a
locking
mechanism
13
which
can
be
realized,
for
example,
as
a
peg
that
can
be
displaced
against
spring
pressure
by
means
of
a
handle,
whereby
swiveling
holders
7,
8
can
be
fixed
and
secured
in
their
positions
with
respect
to
bearing
bed
9.
EuroPat v2
Die
Kommission
will
künftig
immer
weniger
auf
Preisstützungsmechanismen
setzen,
weil
sich
damit
die
Einkommen
im
Agrarsektor
langfristig
nicht
sichern
lassen.
Accordingly,
the
Commission
proposes,
in
the
future,
to
rely
less
and
less
on
price
support
mechanisms,
for
they
can
not
guarantee
farm
incomes
in
the
long-term.
EUbookshop v2
Militärisch
wollen
wir
aber
ungebunden
sein,
und
zwar,
weil
sich
Stabilität
und
friedliche
Entwicklung
in
Nordeuropa
unseres
Erachtens
und
unserer
Erfahrung
nach
durch
diese
bewußte
Ent
scheidung
am
besten
sichern
lassen.
We
do,
however,
wish
to
remain
militarily
neutral
because
this
informed
choice,
in
our
opinion
and
according
to
our
experience
can
best
secure
stability
and
peaceful
development
in
northern
Europe.
EUbookshop v2