Translation of "Sich zum narren machen" in English
Sagen
Sie
ihm,
er
soll
sich
nicht
zum
Narren
machen.
You
know
the
world.
Go
to
him
and
tell
him
he
can't
make
a
fool
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Mir
tun
alle
Leute
Leid,
die
sich
zum
Narren
machen.
I
feel
sorry
for
all
people
who
make
fools
of
themselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
nicht
zum
Narren
machen?
You
wouldn't
be
made
a
fool
of,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Harold,
jeder
hat
das
Recht,
sich
zum
Narren
zu
machen.
Harold,
everyone
has
the
right
to
make
an
ass
out
of
themselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
nur
zum
Narren
machen.
You'll
just
make
a
fool
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
sich
selbst
zum
Narren
machen,
Mr.
Copley.
I'm
sure
one
can
only
make
a
fool
of
himself,
Mr.
Copley.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
gerne
zuzusehen,
wie
Sie
sich
zum
Narren
machen.
I
don't
mind
watching
you
make
an
ass
out
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Warum
wählte
er
ausgerechnet
diesen
Abend
aus,
um
sich
zum
Narren
zu
machen?
Why
did
he
choose
tonight
of
all
nights
to
make
such
a
fool
of
himself?
OpenSubtitles v2018
Sie
ließen
sie
sich
zum
Narren
machen,
während
Sie
hinten
saßen
und
lachten?
You
let
them
stand
there
and
make
fools
of
themselves
while
the
two
of
you
sat
in
the
back
room
and
laughed?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
nicht
gewöhnt,
Männer
zu
sehen,
die
sich
zum
Narren
machen.
I'm
just
not
used
to
seeing
guys
trip
over
themselves
like
that.
OpenSubtitles v2018
Begreifen
Sie
bitte,
ich
möchte
nicht,
dass
Sie
sich
zum
Narren
machen.
Please
understand,
I
would
not
want
you
to
make
yourself
look
foolish,
Charles.
OpenSubtitles v2018
Seinen
Ehemann
mit
drei
Kugeln
von
hinten
zu
durchsieben...
ist
mehr,
als
sich
nur
zum
Narren
zu
machen.
Dealing
three
bullets
to
your
husband
when
he
isn't
looking
is
more
than
making
a
fool
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Sich
zum
Narren
zu
machen
ist
eine
Sache,
aber
die
Polizei
und
die
ganze
Stadt
zum
Narren
zu
halten
ist
etwas
ganz
anderes.
It's
one
thing
to
make
a
fool
out
of
yourself,
but
it's
another
thing
to
make
a
fool
out
of
the
police
department
and
the
town.
OpenSubtitles v2018
Humphrey,
gehört
es
zu
den
Pflichten
eines
Beamten
Minister
dabei
zu
helfen,
sich
zum
Narren
zu
machen?
Is
it
yourjob
to
help
Ministersmake
fools
of
themselves?
OpenSubtitles v2018
Sie
wären
ein
fragwürdiger
Mitarbeiter
ihres
Ministers,
wenn
Sie
ihm
helfen,
sich
zum
Narren
zu
machen.
You
must
not
help
him
to
make
a
fool
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Ja
Ich
fühle,
ich
sehe,
ich
weiß,
ich
beobachte
Menschen
die
sich
zum
Narren
machen.
Yes
I
feel,
I
see,
I
know,
I
watch
people
act
the
fool.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
so,
dass
Politiker
die
Leute
nicht
mehr
zum
Narren
halten
könnten,
aber
sie
tun
es
heute
mit
dem
stark
erhöhten
Risiko,
sich
selbst
zum
Narren
zu
machen.
It
is
not
that
politicians
can't
fool
people
anymore,
but
they
do
it
at
the
risk
of
looking
like
fools
themselves.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
scheint
Frolow
ein
Irrer
zu
sein
–
mit
seinem
manischen
Programm
zur
Bebauung
von
Moskau
mit
von
niemandem
benötigten
Gotteshäusern,
seiner
Freundschaft
mit
dem
ominösen
Biker
"Chirurg"
und
seinen
exzentrischen
Ausschreitungen
im
Fernsehen,
aber
in
Russland
ist
es
Brauch,
sich
zum
Narren
zu
machen
–
nicht
zufällig
ist
der
"dumme
Iwanuschka"
einer
der
wichtigsten
Helden
russischer
Märchen.
At
a
first
glance,
Frolov
seems
insane
with
his
manic
program
of
building
churches
no
one
needs
in
Moscow,
his
friendship
with
Surgeon
the
biker
and
his
eccentricities
on
TV,
but
Russia
loves
a
good
fool,
making
him
the
most
popular
character
in
Russian
fairy
tales.
And
our
"fool"
is
well
connected,
with
acquaintances
spanning
from
a
political
expert
Stanislav
Belkovsky
to
the
official
spokesman
of
the
Russian
Orthodox
Church
Vsevolod
Chaplin.
ParaCrawl v7.1