Translation of "Sich damit einverstanden erklären" in English

Die europäischen Bürger konnten sich damit nicht einverstanden erklären.
And the citizens of Europe could not accept this.
Europarl v8

Glaubst du, Tom wird sich damit einverstanden erklären?
Do you think Tom is going to agree to this?
Tatoeba v2021-03-10

Die Kommission kann sich damit selbstverständlich nicht einverstanden erklären.
Naturally, the Commission cannot agree to that.
EUbookshop v2

Darf ich jeden bitten, sich damit einverstanden zu erklären?
May I ask if everyone agress to this ?
EUbookshop v2

Der EWSA fordert den Zusatz "sofern die Anspruchsberech­tigten sich damit einverstanden erklären".
The EESC calls for the words "provided that the beneficiaries express their agreement" to be added.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert hier den Zusatz "sofern die Anspruchsberechtigten sich damit einverstanden erklären".
The EESC calls for the words "provided that the beneficiaries express their agreement" to be added to this clause.
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat kann sich damit einverstanden erklären, auf Wunsch eines anderen Mitgliedstaats eine Überprüfung durchzuführen.
A Member State may agree to carry out an inspection of a ro-ro ferry or high-speed passenger craft at the request of another Member State.
TildeMODEL v2018

Präsident vernünftiger Vorschlag, weshalb ich Ihnen empfehlen möchte, sich damit einverstanden zu erklären.
But under the actual legislation in force we cannot do anything else but accept this resignation.
EUbookshop v2

Das Parlament konnte sich damit nicht einverstanden erklären und lehnte den Entwurf in zweiter Lesung ab.
On second reading Parliament rejected it as unacceptable.
EUbookshop v2

Falls SIe sich nicht damit einverstanden erklären, verlassen Sie jetzt bitte diese Webseite.
If you do not agree with storing cookies, please leave this website now.
ParaCrawl v7.1

Auf unserer Seite müssen Sie sich damit einverstanden erklären, Informationen von uns zu erhalten.
Our site requires you to voluntarily agree to receive information from us.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie sich nicht damit einverstanden erklären, bitten wir von der Nutzung unserer Website abzusehen.
If you are not willing to agree to these terms, please do not use our Website.
ParaCrawl v7.1

Dies ist zwar kein Grund, sich damit einverstanden zu erklären und es für richtig zu halten, daß eine Mission zur Absicherung der humanitären Hilfe für dieses Land von Italien geleitet wird.
That is certainly no reason for accepting that it should be Italy, and considering it appropriate that it should be Italy, that organizes the intervention and a mission to bring humanitarian assistance to Albania.
Europarl v8

Ich habe Ihnen den Text vorgelegt und ersuche die Kolleginnen und Kollegen, sich damit einverstanden zu erklären.
I have given you the text and I would urge colleagues to vote for it: ' on the basis of a public and detailed investigation' .
Europarl v8

Auch uns obliegt die Aufgabe, dieses Land dazu zu ermuntern, sich damit einverstanden zu erklären, daß die Achtung der universalen Werte und die Achtung des Individuums gefördert werden.
And it is also up to us to encourage this country to accept the promotion of universal values and respect for individuals.
Europarl v8

Die Kommission kann sich keineswegs damit einverstanden erklären, daß die rechtmäßige, demokratisch gewählte Regierung von Präsident Kabbah, die vor knapp einem Jahr an die Macht kam, so abrupt von einer kleinen Gruppe von Soldaten, die durch die RUF-Rebellen unterstützt werden, gestürzt wurde.
The Commission finds it totally unacceptable that the legitimate, democratically elected government of President Kabbah which came to power just over one year ago has been overthrown so abruptly by a small group of soldiers supported by the RUF rebels.
Europarl v8

Sie haben allerdings noch eine Gelegenheit für weitere 30 Sekunden, wenn Sie sich damit einverstanden erklären, auf eine "Blue-Card"Frage von Herrn van Dalen zu antworten.
You do have a chance, however, for another 30 seconds if you agree to answer a blue card question by Mr van Dalen.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass große Fraktionen und insbesondere die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) von Herrn Barnier, sich damit einverstanden erklären, uns bei der Sicherung der Annahme dieses Änderungsantrags zu helfen.
Let us hope that the large groups, and Mr Barnier's Group of the European People's Party (Christian Democrats) in particular, will agree to help us secure the adoption of this amendment.
Europarl v8

Unsere Fraktion kann sich damit nicht einverstanden erklären, und sollte diese Bestimmung aufgenommen werden, so werden wir uns der Stimme enthalten.
Our group does not accept this and we will abstain on the whole report if this clause is accepted.
Europarl v8

Der Verbraucher kann sich vor Vertragsabschluss damit einverstanden erklären, dass er gegen die andere Vertragspartei keine Klage an einem Gericht in dem Mitgliedstaat, in dem er seinen Wohnsitz hat, erhebt.
Consumers can agree - prior to the conclusion of the contract - that they cannot bring proceedings against the other party in the courts of the Member States where they are domiciled.
Europarl v8

Wir müssen eine Lösung finden, um sicher zu gehen, dass die Staaten die von der Europäischen Union getroffenen Maßnahmen auf dem Gebiet der Seeverkehrssicherheit einhalten und sich damit einverstanden erklären, Schiffe in Seenot in Schutzhäfen aufzunehmen.
We must find a solution that will ensure that the Member States comply with the measures adopted by the European Union in the field of maritime safety and agree to receive vessels in distress in harbours of refuge.
Europarl v8

Offensichtlich können die Vereinigten Staaten sich nunmehr zwar damit einverstanden erklären, sie werden jedoch keinen einzigen Soldaten dafür bereitstellen.
Although the United States seems able to permit this, it will not supply a single soldier.
Europarl v8

So begann sie denn dies zu wünschen und nahm sich vor, sobald nur Wronski oder Stiwa mit ihr davon zu reden anfangen würde, sich sofort damit einverstanden zu erklären.
She began to wish for this, and decided to agree the first time he or Steve should mention it to her.
Books v1

Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen hat sich damit einverstanden zu erklären, vor dem Inverkehrbringen des Arzneimittels in jedem Mitgliedstaat ein Patientenkartensystem einzuführen.
Prior to launch, the MAH shall agree on the implementation of a patient card system in each Member State.
EMEA v3