Translation of "Sich beziehend auf" in English

Irgendeine Debatten, Ansprüche oder Verfahren, die aus oder in wie auch immer entstehen, beziehend sich auf die Materialien oder die Website wird von den Gesetzen von Singapur regiert werden.
Any disputes, claims or proceedings arising out of or in any way relating to the materials or the website shall be governed by the laws of Singapore.
ParaCrawl v7.1

Sich genauer beziehend auf Fig. 1 und 2 besteht eine erfindungsgemäße Vorrichtung aus einer Grundplatte 1, die fest (aber lösbar) mittels einer Halterung 2 (z.B. Rasthaken oder Spreizstifte) in der Maschine, z.B. an der Innenwand 3 einer Wäschetrommel, befestigt ist, und einer Patrone 4, die beispielhaft zehn Kammern 5 zur Aufnahme mindestens einer aktiven Zusammensetzung bereitstellt.
Turning more specifically to FIGS. 1 and 2, an apparatus as proposed by the invention comprises a base plate 1, which is securely (but detachably) fastened in the machine by a holder (e.g., locking hooks or expanding pins, not shown), e.g., on the inside wall 3 of a laundry drum, and a cartridge 4 comprising, for example, ten compartments 5 for receiving at least one active composition.
EuroPat v2

Das Singapur Gerichtshöfe werden ausschließende Rechtsprechung zwecks irgendeiner Verfahren, die aus oder in wie auch immer entstehen, sich beziehend auf die Materialien oder die Website haben.
The Singapore Courts shall have exclusive jurisdiction for the purpose of any proceedings arising out of or in any way relating to the materials or the website.
ParaCrawl v7.1

Camping Cala Llevadó macht die folgende Aussage der Umweltpolitik, sich beziehend auf alle Einrichtungen und getätigte Operationen auf unserem Campingplatz.
Camping Cala Llevadó has the following declaration about its environmental policy, which is applicable to all the installations and operations carried out the camp site.
ParaCrawl v7.1

Die Unterschiede beziehen sich natürlich auf die Zusammensetzung des Energiemixes.
The differences of course relate to the composition of the energy mix.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten beziehen sich oftmals auf finanzielle Probleme und finanzielle Schwierigkeiten.
Member States often refer to financial issues and financial difficulties.
Europarl v8

Die Beträge in Feld F106 beziehen sich nur auf EAGFL-Ausgaben.
The amounts in field F106 relate to the EAGGF expenditure only.
DGT v2019

Sie beziehen sich nicht auf die innere Logik des vorgesehenen Systems.
They are not related to the internal logic of the proposed system.
DGT v2019

Sie beziehen sich größtenteils auf die Endlagerung abgebrannter Brennelemente.
They relate mostly to the final disposal of spent fuel.
DGT v2019

Stromgrößenberichtigungen beziehen sich auf Neubewertungen von Kursen, Abschreibungen, Wertberichtigungen und Neuklassifizierungen.
Flows adjustments refer to price revaluations, write-offs, write-downs and reclassifications.
DGT v2019

All diese Maßnahmen beziehen sich auf die Landwirtschaft.
All these efforts are being made in terms of agriculture.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf das Asylrecht, auf das Recht auf internationalen Schutz.
You refer to the right of asylum, to the right to international protection.
Europarl v8

Die Änderungen beziehen sich auf die Sektoren Zucker, Milch und Wein.
The changes are related to the sugar, milk and wine sectors.
Europarl v8

Die meisten der übrigen Abänderungen beziehen sich auf diese Änderung der Rechtsgrundlage.
Most of the other amendments relate to this change of legal basis.
Europarl v8

Die meisten meiner Bemerkungen beziehen sich auf Herrn Schmids Bericht.
Most of the points I want to make are in relation to Mr Schmid's report.
Europarl v8

Die gemäß dieser Kategorie zu meldenden Bestandsdaten beziehen sich auf:
The stock data to be reported under this category refer to:
DGT v2019

Diese Erstattungen beziehen sich auf tatsächliche Auslagen und dürfen keine zusätzliche Vergütung darstellen.
Such reimbursement is representative of expenses, and should not be seen as additional remuneration.
DGT v2019

Die drei Berichte beziehen sich auf dieses Dokument.
The three reports make reference to that document.
Europarl v8

Sie beide beziehen sich auf eine Evaluierung der Antikorruptionsbemühungen in den Mitgliedstaaten.
They both refer to an evaluation of the anti-corruption efforts in the Member States.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Fragen beziehen sich auf Birma.
My questions relate to Burma.
Europarl v8

Andere Vorschläge beziehen sich auf die Annäherung und die Harmonisierung der Gesetzgebung.
Other proposals then relate to the approximation and harmonization of legislations.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf die eigentliche datumsgestützte Ausfuhrregelung.
They are related to the date-based export scheme itself.
Europarl v8

Die Höchstwerte nach Absatz 2 beziehen sich auf Barzuwendungen.
The ceilings in paragraph 2 shall be expressed as a cash grant.
DGT v2019

Diese Maßnahmen beziehen sich vorwiegend auf Handel und Wettbewerbsfähigkeit.
These measures relate, for the most part, only to trade and competitiveness.
Europarl v8

Unsere Berichte beziehen sich auf frühere Zeiten.
Our reports refer to the old times.
Europarl v8

Die finanziellen Schieflagen beziehen sich auf Haushaltspläne und die Zahlungsbilanz.
The financial imbalances relate to budgets and the balance of payments.
Europarl v8

Meine Änderungsanträge beziehen sich auf den Einsatz von Verwickelnetzen.
My amendments refer to the use of tangle nets.
Europarl v8

Die Tragfähigkeitskennzahlen beziehen sich auf den Betrieb bei Einzelbereifung.
The load indices refer to operation in single formation.
DGT v2019

Diese Anträge beziehen sich auf die folgenden Punkte.
These amendments pertain to the following points.
Europarl v8