Translation of "Sich überzeugen lassen" in English
Man
hofft,
daß
sie
Wirkung
haben
und
Menschen
sich
davon
überzeugen
lassen.
From
the
time
she
submitted
the
resolution
containing
the
guidelines
in
spring
until
today,
her
approach
has
been
consistent
and
her
proposals
have
been
very
coherent.
EUbookshop v2
Um
sich
zu
überzeugen,
lassen
Sie
uns
für
das
erste
Projekt
zusammenarbeiten!
To
convince
you
let’s
start
working
on
our
first
project
together!
CCAligned v1
Wie
sollten
Sie
sich
selbst
überzeugen
lassen?
How
should
you
allow
yourselves
to
be
persuaded?
ParaCrawl v7.1
Werden
sie
sich
überzeugen
lassen?
Will
they
be
convinced?
News-Commentary v14
Man
trennt
Ansichten
von
Personen
und
ist
wirklich
bereit,
sich
überzeugen
zu
lassen.
It's
by
separating
ideas
from
identity
and
being
genuinely
open
to
persuasion.
TED2020 v1
Die
Ärzte
müssen
sich
davon
überzeugen
lassen,
dass
eine
zentrale
Verwaltung
ihrer
Patienten
sinnvoll
ist.
The
doctors
need
to
be
convinced
that
it
makes
sense
to
manage
their
patients
centrally.
ParaCrawl v7.1
Ausprobieren
und
sich
überzeugen
lassen.
Try
and
let
yourself
convinced
CCAligned v1
Lassen
Sie
sich
überzeugen
und
lassen
Sie
sich
schon
jetzt
ein
passendes
Angebot
erstellen.
Allow
us
to
convince
you:
request
your
individual
offer
now.
CCAligned v1
Ausprobieren
und
sich
überzeugen
lassen.
Lernen
Sie
uns
und
unsere
vielfältigen
Möglichkten
kennen.
Try
and
let
yourself
be
convinced.
Learn
more
about
us
and
our
various
possibilities.
CCAligned v1
Es
gibt
manchmal
Gelegenheiten,
bei
denen
sie
dazu
neigen,
sich
eher
überzeugen
zu
lassen.
There
are,
however,
times
when
they'll
be
more
susceptible
to
persuasion.
ParaCrawl v7.1
Gerne
können
Sie
diesen
Standort
für
einen
Tag
kostenfrei
ausprobieren
und
sich
überzeugen
lassen.
They
also
offer
a
free
taster
day,
where
you
can
try
the
space
before
you
commit
to
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürger
dieses
Landes
haben
sich
nicht
überzeugen
lassen,
Teile
ihrer
Souveränität
zugunsten
einer
bürokratischen
Struktur
namens
Europäische
Union
aufzugeben.
The
citizens
of
that
country
could
not
be
persuaded
to
relinquish
part
of
their
sovereignty
in
favour
of
a
bureaucratic
structure
named
the
European
Union.
Europarl v8
Jene
Mitgliedstaaten,
die
sich
enthielten
und
solche
Offenheit
zeigten,
werden
sich
hoffentlich
überzeugen
lassen,
für
die
Resolution
zu
stimmen,
wenn
sie
im
nächsten
Monat
zur
endgültigen
Abstimmung
durch
die
Generalversammlung
gelangt.
I
hope
those
Member
States
that
abstained
and
displayed
such
openness
will
be
persuaded
to
vote
for
the
resolution
when
it
comes
before
the
General
Assembly
for
a
final
vote
next
month.
Europarl v8
Die
Halbzeitbilanz
trägt
offensichtlich
Früchte,
die
Mitgliedstaaten
scheinen
mitzumachen,
und
den
Mutigsten
unter
ihnen
möchte
ich
Beharrlichkeit
wünschen,
während
ich
den
anderen
den
Mut
wünsche,
sich
überzeugen
zu
lassen,
ebenfalls
erste
Schritte
zu
unternehmen
bzw.
schneller
voranzugehen.
The
mid-term
review
seems
to
be
fruitful,
the
Member
States
appear
to
be
cooperating,
and
I
wish
the
most
courageous
Member
States
perseverance
and
the
others
courage
of
the
conviction
to
make
a
start
or
to
pick
up
pace.
Europarl v8
Das
Parlament
hatte
sich
auch
davon
überzeugen
lassen,
dass
die
Patentierung
von
Software
Erfindungen
abwürgen,
kleine
Unternehmen
lähmen
und
der
Wirtschaft
schaden
würde,
und
doch
kommt
die
Kommission
in
diesem
Jahr
mit
einem
noch
einschneidenderen
Vorschlag
zurück,
der
die
Patentierung
von
Software
ermöglichen
würde.
Parliament
was
also
persuaded
that
patenting
software
would
stifle
invention,
cripple
small
businesses
and
harm
the
economy,
and
yet
this
year
the
Commission
returns
with
an
even
more
sweeping
proposal,
which
would
permit
software
to
be
patented.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Cousins
überzeugen,
und
da
sie
unsere
Cousins
sind,
erwarten
wir
von
ihnen,
dass
sie
überzeugt
sind
oder
sich
zumindest
überzeugen
lassen.
We
must
convince
our
cousins
and,
as
they
are
our
cousins,
we
expect
them
to
be
convinced
or
at
least
to
be
open
to
being
convinced.
Europarl v8
Er
arbeitete
auch
für
einen
Präsidenten,
dem
politische
Strategien
ebenso
am
Herzen
lagen,
wie
Politik
-
und
der,
zumindest
meistens,
bereit
war,
sich
davon
überzeugen
zu
lassen,
dass
aus
einer
guten
politischen
Strategie
auf
lange
Sicht
gute
Politik
werden
würde.
He
also
worked
for
a
president
who
cared
deeply
about
policy
as
well
as
politics--and
who
was
willing
to
be
convinced,
at
least
most
of
the
time,
that
good
policy
would
turn
out
in
the
long
run
to
be
good
politics.
News-Commentary v14
Falls
es
noch
immer
Menschen
gibt,
die
verrückt
genug
sind,
die
Existenz
des
Holocaust
zu
bestreiten:
Werden
sie
sich
überzeugen
lassen,
indem
wir
Menschen
einsperren,
die
diese
Ansicht
äußern?
If
there
are
still
people
crazy
enough
to
deny
that
the
Holocaust
occurred,
will
they
be
persuaded
by
imprisoning
people
who
express
that
view?
News-Commentary v14
Vielleicht
werden
sich
die
Deutschen
überzeugen
lassen,
wenn
sie
vor
die
Alternative
des
Zusammenbruchs
der
Eurozone
gestellt
werden,
der
die
Deutsche
Mark,
oder
einen
nordeuropäischen
Euro,
in
die
unangenehme
Lage
versetzen
würde,
in
der
sich
der
Schweizer
Franken
heute
befindet
–
stärker
als
es
in
seinem
eigenen
Interesse
ist.
Perhaps
it
will
be
possible
to
persuade
the
Germans
if
the
alternative
is
eurozone
collapse,
which
would
put
the
Deutschemark,
or
a
Northern
Euro,
in
the
uncomfortable
position
that
the
Swiss
franc
occupies
today
–
too
strong
for
its
own
good.
News-Commentary v14
Sie
haben
sich
meine
Ansichten
im
Verlauf
mehrerer
Sitzungen
geduldig
angehört,
sich
jedoch
nicht
überzeugen
lassen,
was
freilich
auch
umgekehrt
der
Fall
war.
Over
the
course
of
several
meetings
they
have
listened
patiently
to
my
views
but
without
being
persuaded
by
them:
of
course,
the
opposite
is
also
true.
TildeMODEL v2018