Translation of "Selbstverstaendlich nicht" in English
Diese
Erkenntnis
kommt
selbstverstaendlich
nicht
durch
Zufall
in
die
Gedankenwelt
des
Denkers.
This
understanding
comes
obviously
not
by
chance
in
the
ideologic
world
of
the
thinker.
ParaCrawl v7.1
Schelers
"objektiver
Geist"
meint
Wissen
selbstverstaendlich
nicht
unmittelbar.
Scheler's
"objective
spirit"
does
not
obviously
mean
directly
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
ethische
Wertung
muss
in
Nietzsches
Augen
selbstverstaendlich
den
Menschen
nicht
unmittelbar
glücklich
machen.
The
ethical
evaluation
must
not,
in
Nietzsche's
eyes,
obviously
make
immediately
people
happy.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
selbstverstaendlich
nicht
allein
nur
um
die
theoretische
Seite
dieses
zivilisatorisch
gewoordenen
Phaenomens.
Besides,
it
is
of
course
not
only
about
the
theoretical
side
of
this
phenomen
which
became
a
civilizatotian
one.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt
selbstverstaendlich
nicht,
dass
sich
die
Globalisierung
gegen
die
Werte
richten
würde.
It
means
of
course
not,
that
the
globalization
would
direct
itself
against
the
values.
ParaCrawl v7.1
Die
Struktur
einer
eventuellen
Gemeinschaft
auf
dem
Territorium
der
ehemaligen
Sowjetunion
kann
selbstverstaendlich
nicht
mit
der
Struktur
der
EG
identisch
sein.
But
the
EC
could
not,
of
course,
be
an
identical
structure.
TildeMODEL v2018
Dies
repraesentiert
aber
auch,
dass
wir
es
in
dieser
Gegenüberstellung
Fichte-Széchenyi
gleichzeitig
auch
mit
zwei
auch
typologisch
wichtigen
Positionen
der
auf
die
Napoleonischen
Herausforderung
gegebenen
Antworten
zu
tun
haben
und
uns
es
selbstverstaendlich
nicht
so
sehr
um
den
Nachweis
einer
unmittelbaren
Rezeption
Fichtes
bei
Széchenyi,
wie
vielmehr
um
die
Durchführung
eines
aus
typologischer
Sicht
wichtigen
Vergleichs
zwischen
den
beiden
Konzeptionen
gehen
muss.
This
signifies
however
also
that
we
have
to
do,
in
this
comparison
Fichte-Széchenyi,
simultaneously
also
with
two
positions
also
typologically
importants
for
the
answers
about
the
Napoleonic
challenge
and
it
must
obviously
not
be
so
much
about
the
proof
of
a
direct
reception
of
Fichte
by
Széchenyi,
rather
more
about
the
realization
of
an
important
comparison,
in
a
typological
point
of
view,
between
both
conceptions.
ParaCrawl v7.1
Gerade
weil
nur
in
den
Tiefen
der
Muttersprache
"die
geheimen
Kraefte
des
Gedanken-
und
Sprachschöpfens"
wie
voneinander
untrennbar
ihre
Wirkungen
ausüben,
war
dies
auch
Spinoza
nicht
gegeben,
das
Lateinische
war
selbstverstaendlich
nicht
seine
Muttersprache
und
wie
dies
Alexander
noch
hinzufügt,
wir
wissen
auch
heute
nicht,
ob
das
Niederlaendische
oder
das
Spanische
seine
Muttersprache
war.
Straight
because
"the
secret
forces
of
the
thought-
and
language
creation"
are
inextricably
exercising
their
effects
in
the
profoundness
of
the
mother
language,
it
was
also
not
given
to
Spinoza,
that
Latin
was
obviously
not
his
mother
language
and
like
Alexander
also
add
it,
we
do
not
know
even
today,
whether
his
mother
language
was
Dutch
or
Spanish.
ParaCrawl v7.1
Unter
"Monetarismus"
verstehen
wir
ein
einheitliches
und
kohaerentes,
ebenfalls
ein
einheitlich
und
kohaerent
funktionierendes
POLITISCH-ÖKONOMISCHES
SYSTEM,
welches
auf
drei
relevante
Subsysteme
zurückgeht,
und
zwar
auf
ein
wirtschaftliches
(vor
allem
geldwirtschaftliches)
System,
welches
weitgehend
(selbstverstaendlich
aber
nicht
restlos)
bestimmt
ist
von
dem
Phaenomen
der
inneren
und
auesseren
Verschuldung
der
Staaten,
auf
das
politische
System
der
liberalen
Demokratie
und
auf
eine
Hegemonie
postmoderner
Werte
in
der
menschlichen
Lebenswelt.
Coherently,
which
comes
back
to
three
relevant
subsystems,
namely
to
an
economic
system
(first
of
all,
monetary-economic),
which
is
not
determined.
Under
'monetarism',
we
understand
an
homogenous
and
coherent,
also
a
political-economic
system
running
homogeneously
and
largely
(of
course,
however,
not
entirely)
by
the
phenomenon
of
the
inside
and
outside
indebtedness
of
the
states,
t
o
the
political
system
of
the
liberal
democracy
and
to
an
hegemony
of
post-modern
values
in
the
human
living
world.
ParaCrawl v7.1
In
den
Staaten
des
Spaetkommunismus
ist
es
wohl
selbstverstaendlich,
nicht
anders
war
es
aber
in
den
westlichen
Staaten,
auf
die
dieser
Enthusiasmus
auch
hinübergegriffen
hat
(auch
wenn
es
heute
bewusst
oder
unbewusst
der
Vergessenheit
überantwortet
ist).
In
the
states
of
the
late
communism,
it
is
well-obvious,
that
it
was
not
different
in
the
western
states,
over
which
the
enthusiasm
has
also
spread
(even
if
today
it
is
deliverately
or
not
handed
over
to
the
oblivion).
ParaCrawl v7.1
Selbstverstaendlich
ist
die
pure
Tatsache
einer
solchen
Koexistenz
keineswegs
ganz
neu
in
der
Geschichte
und
es
ist
ebenfalls
selbstverstaendlich,
dass
es
nicht
gerade
leicht
ist,
einen
einzigen
konkreten
qualitativen
Sprung
in
der
menschlichen
Geschichte
ausmachen,
der
diesen
Prozess
nach
vorne
und
nach
hinten
eindeutig
zweiteilen
könnte.
Of
course,
the
pure
fact
of
such
a
coexistence
is
by
no
means
completely
new
in
the
history
and
it
is
also
obvious,
that
it
is
not
straight
easy,
to
do
a
single
specific
qualitative
leap
in
the
human
history,
which
could
divide
clearly
this
process
forwards
and
backwards
in
two
parts.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
kein
Subjekt,
bzw.
keine
Subjekte,
die
ihn
tragen,
was
selbstverstaendlich
nicht
heißt,
dass
alle
Subjekte
von
ihm
das
gleiche
Schicksal
haben.
It
has
no
subject,
or
no
subjects
which
carry
it,
what
of
course
does
not
means,
that
all
subjects
of
it
have
the
same
fate.
ParaCrawl v7.1
2.In
Faellen,
in
denen
die
geltendgemachte
Unrichtigkeit
nicht
selbstverstaendlich
ist,
und
in
Faellen,
in
denen
nicht
sofort
erkennbar
ist,
dass
nichts
anderes
beabsichtigt
war
als
das,
was
als
Berichtigung
vorgeschlagen
wurde,
sind
an
die
vom
Antragsteller
zu
erbringenden
Beweise
hohe
Anforderungen
zu
stellen.
2.
In
cases
where
the
making
of
the
alleged
mistake
is
not
self-evident
and
in
cases
where
it
is
not
immediately
evident
that
nothing
else
would
have
been
intended
than
what
is
offered
as
the
correction,
the
burden
on
the
person
requesting
correction
of
proving
the
facts
must
be
a
heavy
one.
ParaCrawl v7.1
Wie
Zahnraeder
fügen
sich
diese
Elemente
in
eine
einheitliche
Kette
zusammen
(selbstverstaendlich
nicht
nur
die,
die
hier
genannt
worden
sind,
sondern
viel
mehr,
unendlich
viel
mehr).
Like
gearwheels,
these
elements
fit
into
a
single
chain
(of
course
not
only
those
that
have
been
mentioned
here,
but
much
more,
infinitely
more).
ParaCrawl v7.1
Nicht
weniger
bestimmend
ist
aber,
dass
eine
kritische
Grössenordnung
jener
umfassenden
funktionalen
Systeme
globalisiert
werden
muss,
welche
selbstverstaendlich
nicht
exakt
beschrieben
werden
kann,
nichtsdestoweniger
aber
deutlich
mehr
als
eine
willkürliche
Einschaetzung
von
prozessualen
Grössenordnungen
ist.
It
is
not
less
determining,
that
a
critical
order
of
magnitude
of
those
global
functional
systems
must
be
globalized,
that
obviously
cannot
be
described
exactly,
but
that
is
clearly
more
than
an
arbitrary
estimation
of
orders
of
magnitude
of
processes.
ParaCrawl v7.1
Sie
lautet
so:
wie
die
Zweiteilung
selber
die
Grundstruktur
der
Globalisation
jener
Zeit
abgab,
auch
das
durch
Gorbatschow
konkretisierte
(im
Prinzip
aber
selbstverstaendlich
nicht
die
einzig
mögliche)
Ende
der
Zweiteilung
ebenfalls
die
konkrete
Form
der
Globalisation,
allerdings
die
der
Globalisation
unserer
Zeit
ist.
It
expresses
so:
how
the
bipartition
itself
gave
rise
to
the
basic
structure
of
the
globalization
of
that
time,
as
well
as
through
the
end
of
the
bipartition
concretized
by
Gorbachev
(in
the
principle,
however,
of
course
not
the
single
possible)
the
concrete
form
of
the
globalization,
but
however
the
form
of
globalization
of
our
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
besagt
selbstverstaendlich
nicht,
dass
es
zwischen
den
beiden
großen
Regionen
nicht
Unterschiede
an
sozialen
Verhaeltnissen,
Kommunikation,
Interessenartikulationen,
etc.
gegeben
habe,
die
dann
bestimmend
auch
auf
die
Konzeption
der
Nation
ausgewirkt
haben,
die
ja
die
''universale''
Lösung
schon
in
je
anderem
Licht
erscheinen
ließen.
This
obviously
does
not
mean
that
there
have
not
been
differences
in
social
relations,
communication,
interest
articulations,
etc.
between
both
large
regions,
that
have
had
a
determinant
effect
on
the
conception
of
the
nation,
that
let
indeed
appear
the
"universal"
solution
already
in
an
other
light.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
selbstverstaendlich
nicht
darum,
das
Recht
Schopenhauers
zu
einer
Kritik
Hegels
abzusprechen,
auch
nicht
darum,
Hegels
ganze
Philosophie
(die
sogenannte
"Wundermaschine"(16)
miteinbegriffen)
fü
restlos
wissenschaftlich
zu
deklarieren.
For
us,
of
course,
the
matter
is
not
of
denying
Schopenhauer's
right
to
criticize
Hegel,
also
not
to
declare
Hegel's
whole
philosophy
(the
so-called
"miracle
machine")
(16)
as
totally
scientific.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Beispiel
konkretisiert:
der
Begriff
"Wesen"
-
diesmal
selbstverstaendlich
nicht
mehr
in
spekulativem
Sinn
-
referiert
und
integriert
die
gegenstaendliche
Sphaere,
ohne
dass
diese
Sphaere
in
Terminologie
und
Anschauung
etwa
mit
derselben
der
Physik
oder
der
Biologie
zusammenfallen
würde,
was
jede
realistische
Philosophie
von
Anfang
an
in
mehrfache
Verlegenheit
bringen
würde
(12).
Concretized
with
an
example:
the
concept
"essence"
(Wesen)
–
this
time
obviously
no
longer
in
the
speculative
sense
–
refers
to
and
integrates
the
objective
sphere,
without
that
this
sphere
would
coincide,
in
terminology
and
ideology,
somewhat
with
that
of
the
physics
or
of
the
biology,
what
would
bring
every
realistic
philosophy,
from
the
beginning,
in
multiple
embarrassment
(12).
ParaCrawl v7.1
Hier
berührt
er
Adorno's
geheimen
"metaphysischen"
Punkt,
dessen
detailliertere
Erklaerung
aber
selbstverstaendlich
nicht
in
dieser
Arbeit
vor
sich
gehen
kann
(20).
Here,
he
touches
Adorno's
secrete
"metaphysical"
point,
which
detailed
explanation
can
come
later
but
obviously
not
in
the
course
of
this
work
(20).
ParaCrawl v7.1
Dies
besagt
selbstverstaendlich
nicht,
dass
es
zwischen
den
beiden
großen
Regionen
nicht
Unterschiede
an
sozialen
Verhaeltnissen,
Kommunikation,
Interessenartikulationen,
etc.
gegeben
habe,
die
dann
bestimmend
auch
auf
die
Konzeption
der
Nation
ausgewirkt
haben,
die
ja
die
'universale'
Lösung
schon
in
je
anderem
Licht
erscheinen
ließen.
This
does
not
obviously
imply,
that
there
haven't
been
between
both
large
regions
any
differences
of
social
relations,
communication,
interest
articulations,
that
have
then
decisively
had
an
effect
on
the
conception
of
the
nation,
that
let
indeed
appear
the
'universal'
solution
already
in
a
different
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
die
theoretischen
Grundbestimmungen
der
Globalisation
(mit
oder
ohne
Krise),
das
Feld
der
systemtheoretisch
interpretierten
Globalisation
nicht
berühren,
kann
selbstverstaendlich
nicht
bedeuten,
dass
Globalisation
nicht
über
imperiale
Dimensionen
verfügen
würde.
The
fact,
that
the
theoretical
basic
definitions
of
the
globalization
(with
or
without
crisis),
do
no
touch
the
field
of
the
systematically
interpreted
globalization,
can
obviously
not
mean,
that
the
globalization
would
not
dispose
of
imperial
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Die
Relation
zwischen
den
beiden
großen
Phaenomenen
ist
selbstverstaendlich
nicht
direkt,
aber
auch
die
so
bestimmenden
indirekten
Beziehungen
sind
unserer
Untersuchung
wert.
The
relation
between
both
big
phenomena
is
obviously
not
direct,
but
the
also
so
determinant
indirect
relations
are
worth
our
investigation.
ParaCrawl v7.1
So
ein
Weg
weist
in
der
Richtung
des
Adaequaten
und
Optimalen,
selbstverstaendlich
nicht
im
Sinne
von
vorgefassten
Werten
oder
Zielsetzungen,
sondern
im
Sinne
des
Notwendigen
und
Unvermeidlichen.
Such
a
way
points
out
in
the
direction
of
the
adequate
and
optimal,
very
obviously
not
in
the
sense
of
preconceived
values
and
objectives,
but
in
the
sense
of
the
necessary
and
the
inevitable.
ParaCrawl v7.1