Translation of "Seit einigem" in English

Seit einiger Zeit bekommen wir die schriftlichen Antworten des Rates relativ spät.
For some time we have been receiving the Council's written replies relatively late.
Europarl v8

Nun ist er seit einigen Wochen und Tagen intensiv in Diskussion.
Now it has been under intense discussion for days if not weeks.
Europarl v8

Seit einiger Zeit richten sich alle Augen auf das MAI.
The MAI has been in the spotlight for some time now.
Europarl v8

Seit einigen Tagen wissen wir nun, daß es dioxinkontaminierte Hühner gibt.
We have also known for a few days now that there are dioxin chickens.
Europarl v8

Wir haben schon seit einiger Zeit eine Union für das Schwarze Meer vorgeschlagen.
We have been proposing a Union for the Black Sea for some time.
Europarl v8

Bei existierenden Kernkraftwerken geht Russland schon seit einiger Zeit so vor.
It has also been doing so for some time in relation to existing nuclear power stations.
Europarl v8

Aus diesem Grund gibt es seit einigen Jahren ein "Flexibilitätsinstrument".
That is why, for some years now, there has been a 'Flexibility Instrument'.
Europarl v8

Die Finanzierungsprogramme sind schon seit einiger Zeit geplant und sind zugesichert.
The financing programmes had already been planned for some time and they have been assured.
Europarl v8

Wir befassen uns mit diesem Thema bereits seit einiger Zeit.
Work is actively underway, and has been for some time.
Europarl v8

Dazu gibt es seit einigen Jahren eine wachsende Zahl von Anfragen.
That has for some years given rise to an increasing number of requests.
Europarl v8

Schon seit einiger Zeit befinden sich die europäischen Landwirte in einem ernstzunehmenden Krisenzustand.
European farmers have been living in a state of serious crisis for some time now.
Europarl v8

Dafür setze ich mich seit einiger Zeit sehr ein.
I have been working to achieve this for some time.
Europarl v8

Seit einigen Jahren haben sie sich etwas von diesem Beförderungsmittel abgewendet.
Over recent years they have tended to move away from this form of transport.
Europarl v8

Ich kritisiere seit einiger Zeit die gravierenden Defizite der Tierarzneimittelrichtlinie.
I have been critical of serious shortcomings in the Veterinary Medicines Directive now for some time.
Europarl v8

Unsere Grenzen sind seit einiger Zeit bereit, die europäischen Grenzen zu verteidigen.
Our borders have been ready for some time to defend Europe's borders.
Europarl v8

Dieser Gegenstand steht bereits seit einiger Zeit auf der Tagesordnung.
This has been on the agenda now for some time.
Europarl v8

Im schwedischen Inlandsflugverkehr herrscht seit einigen Jahren freier Wettbewerb.
Swedish domestic air services have been open to competition for a number of years, and this initially led to much price competition.
Europarl v8

Seit einiger Zeit gibt es ein systematisches Zurückführen der Berichterstattung.
For some time now, reporting has been systematically cut back.
Europarl v8

Seit einiger Zeit gibt es auch eine sehr intensive Liberalisierung im Elektrizitätsbinnenmarkt.
For some time there has also been an intensive liberalization of the internal market for electricity.
Europarl v8

Seit einigen Jahren kommt es in Südeuropa immer öfter zu Bränden.
Southern Europe has been set alight more and more frequently over recent years.
Europarl v8

Schon seit einigen Jahren freuen wir uns über stets engere Beziehungen.
For some years, we have been enjoying better relations.
Europarl v8

Mitarbeiter von ECHO halten sich bereits seit einiger Zeit in Bagdad auf.
ECHO staff have been present in Baghdad for some time.
Europarl v8

In Schottland arbeiten wir schon seit einigen Jahren mit einem solchen System.
In Scotland we have been operating such a scheme for some years now.
Europarl v8

Die EGKS hat bereits seit einigen Jahren keine neuen Umlagen mehr erhoben.
The ECSC has not attracted payments for many years.
Europarl v8

Die Kommission ist seit einiger Zeit dabei, einen solchen inneren Reformprozess voranzutreiben.
The Commission has for some time been pressing on with this sort of internal reform process.
Europarl v8

Das Lebensmittel- und Veterinäramt in Dublin gibt es seit einigen Jahren.
The Food and Veterinary Office in Dublin has been in existence for a number of years.
Europarl v8

Dieser Handel sorgt seit einiger Zeit aus verschiedenen Gründen für Reibungspunkte mit Russland.
This trade has created friction with Russia for some time, for various reasons.
Europarl v8