Translation of "Seien sie gewiss" in English
Werter
Kollege,
seien
Sie
gewiss,
die
Korrektur
wird
vorgenommen.
Do
not
worry,
Mr
Nogueira
Román,
the
correction
will
be
made.
Europarl v8
Aber
seien
Sie
gewiss,
dass
alles
wieder
gut
ist.
But
you
must
realise
that
everything
is
all
right.
You
are
safe.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
gewiss,
es
wird
nur
wenige
Sekunden
dauern.
Don't
worry,
this
will
only
take
a
few
seconds.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
sterben,
sterben
auch
Sie...
seien
Sie
sich
dessen
gewiss.
If
I
should
die,
then
you
will
die.
Know
that.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
gewiss,
dass
die
Musik
bei
DJ
Gor
die
beste
ist.
Be
sure,
the
music
of
DJ
Gor
is
the
best.
CCAligned v1
Seien
Sie
gewiss,
dass
wir
früher
oder
später
die
Früchte
sehen
werden.
Be
assured
that
sooner
or
later
we
will
see
its
fruits.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
gewiss,
heute
ist
sie
auch
hier.
You
can
be
sure
that
she
is
here
today.
ParaCrawl v7.1
Bitte
seien
Sie
sich
gewiss,
dass
sie
an
Sie
glauben.
Please
know
that
they
believe
in
you.
ParaCrawl v7.1
Aber
seien
Sie
gewiss
–
nach
der
Pause
kommt
Erlösung.
Working
on
it
in
an
acoustic
way
was
our
purpose.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
gewiss,
dass
die
Bevölkerungen
in
Übersee
Ihnen
dafür
besonders
dankbar
sein
werden.
Have
no
doubt
that
the
overseas
populations
will
be
particularly
grateful
to
you
for
this.
Europarl v8
Und
seien
Sie
gewiss,
dass
wir
noch
viel
mehr
Informationen
daraus
ableiten
könnten.
And
you
may
be
sure
that
we
would
derive
much
more
information.
Europarl v8
Seien
Sie
gewiss,
Herr
Präsident,
dass
ich
mich
persönlich
dafür
einsetzen
werde.
Be
sure,
Mr
President,
of
my
personal
commitment.
Europarl v8
Aber
seien
Sie
gewiss,
dass
wir
eine
Beeinträchtigung
der
Qualität
von
Gemeinschaftsprodukten
nicht
zulassen
werden.
But
make
no
mistake,
we
will
not
accept
any
undermining
of
the
quality
of
EU
products.
Europarl v8
Seien
Sie
sich
dessen
gewiss.
Be
sure
of
that.
OpenSubtitles v2018
Und
seien
Sie
gewiss,
sie
werden
fallen,
mit
Ihnen
oder
ohne
Sie.
And
make
no
mistake,
they
will
drop,
with
or
without
you.
OpenSubtitles v2018
Seien
sie
gewiss,
dass
ein
Abend
im
PALAZZO
ein
einzigartiger
Abend
voller
Sinnesfreuden
ist.
Be
sure
that
an
evening
here
is
a
unique
event
full
of
sensual
delights.
ParaCrawl v7.1
Doch
seien
Sie
gewiss,
dass
mindestens
ein
Schlauch
unabdingbar
zu
einem
mobilen
Monoblock-Klimagerät
dazugehört.
Yes,
you
can
be
certain
that
at
least
one
hose
inevitably
accompanies
a
mobile
monoblock
air
conditioning
unit.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sich
gewiss:
Sie
begegnet
mir
öfter,
als
ich
es
selbst
sehen
will.
Be
assured:
I
run
into
it
more
often
than
I
want
to
see
it
for
myself.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
gewiss,
dass
der
Jugendschutz
im
audiovisuellen
Bereich
für
mich
zu
den
wichtigsten
Schwerpunkten
gehört.
Rest
assured
that
protecting
young
people
in
the
audiovisual
sector
is
one
of
my
main
priorities.
Europarl v8
Seien
Sie
gewiss,
Frau
Kommissarin,
dass
Sie,
wenn
Sie
Ihren
Vorschlag
auf
dem
IV. Gipfeltreffen
EU-Lateinamerika/Karibik
in
Wien
verteidigen,
die
breite,
wenn
nicht
einhellige,
Unterstützung
des
gesamten
Europäischen
Parlaments
haben
werden.
Commissioner,
you
should
know
that,
when
you
defend
your
proposal
in
Vienna
at
the
4th
EU-Latin
America/Caribbean
Summit,
you
will
have
the
majority,
if
not
the
unanimous,
support
of
the
whole
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
In
diesen
Bereichen
werden
wir
meiner
Meinung
nach
noch
ganz
erhebliche
Anstrengungen
unternehmen
müssen,
seien
Sie
jedoch
dessen
gewiss,
dass
die
Justiz-
und
Innenminister
dabei
ebenso
wie
Sie
selbst
antragstellende
Partei
sein
werden.
I
think
that
we
still
have
a
very
great
deal
to
do
in
this
area,
but
you
can
be
sure
that
the
Ministers
of
Justice
and
Home
Affairs,
just
like
you
yourself,
are
as
keen
as
you
are
to
achieve
this.
Europarl v8
Eine
letzte
Frage:
Was
mich,
Javier
Solana,
angeht,
seien
Sie
gewiss,
dass
ich
wie
bisher
weiter
unermüdlich
für
den
Frieden
im
Nahen
Osten
arbeiten
werde.
Lastly,
as
for
me,
Javier
Solana,
rest
assured
that
I
will
never
cease
working
for
peace
in
the
Middle
East,
as
I
have
done
up
until
now.
Europarl v8
Wir
werden
vielleicht
nicht
während
Ihres
Ratsvorsitzes
austreten,
aber
seien
Sie
gewiss,
dass
wir
austreten
werden!
We
may
not
leave
during
your
presidency,
but
be
in
no
doubt
–
leave
we
shall!
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
um
und
seien
Sie
gewiss,
dass
das,
was
uns
wirklich
wichtig
ist,
diese
kleinen
Unterschiede
sind.
And
look
around
you
and
know
that
what
we
really
care
about
is
that
little
bit
of
difference.
TED2013 v1.1
Also,
stellen
Sie
sich
und
seien
Sie
gewiss,
dass
ich
meine
Autorität
nicht
missbrauchen
werde.
Now,
if
you
give
yourself
up,
believe
me,
I
will
not
be
a
fool
and
misuse
my
authority.
OpenSubtitles v2018