Translation of "Seien sie gewiss" in English

Werter Kollege, seien Sie gewiss, die Korrektur wird vorgenommen.
Do not worry, Mr Nogueira Román, the correction will be made.
Europarl v8

Aber seien Sie gewiss, dass alles wieder gut ist.
But you must realise that everything is all right. You are safe.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie gewiss, es wird nur wenige Sekunden dauern.
Don't worry, this will only take a few seconds.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich sterben, sterben auch Sie... seien Sie sich dessen gewiss.
If I should die, then you will die. Know that.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie gewiss, dass die Musik bei DJ Gor die beste ist.
Be sure, the music of DJ Gor is the best.
CCAligned v1

Seien Sie gewiss, dass wir früher oder später die Früchte sehen werden.
Be assured that sooner or later we will see its fruits.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie gewiss, heute ist sie auch hier.
You can be sure that she is here today.
ParaCrawl v7.1

Bitte seien Sie sich gewiss, dass sie an Sie glauben.
Please know that they believe in you.
ParaCrawl v7.1

Aber seien Sie gewiss – nach der Pause kommt Erlösung.
Working on it in an acoustic way was our purpose.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie gewiss, dass die Bevölkerungen in Übersee Ihnen dafür besonders dankbar sein werden.
Have no doubt that the overseas populations will be particularly grateful to you for this.
Europarl v8

Und seien Sie gewiss, dass wir noch viel mehr Informationen daraus ableiten könnten.
And you may be sure that we would derive much more information.
Europarl v8

Seien Sie gewiss, Herr Präsident, dass ich mich persönlich dafür einsetzen werde.
Be sure, Mr President, of my personal commitment.
Europarl v8

Aber seien Sie gewiss, dass wir eine Beeinträchtigung der Qualität von Gemeinschaftsprodukten nicht zulassen werden.
But make no mistake, we will not accept any undermining of the quality of EU products.
Europarl v8

Seien Sie sich dessen gewiss.
Be sure of that.
OpenSubtitles v2018

Und seien Sie gewiss, sie werden fallen, mit Ihnen oder ohne Sie.
And make no mistake, they will drop, with or without you.
OpenSubtitles v2018

Seien sie gewiss, dass ein Abend im PALAZZO ein einzigartiger Abend voller Sinnesfreuden ist.
Be sure that an evening here is a unique event full of sensual delights.
ParaCrawl v7.1

Doch seien Sie gewiss, dass mindestens ein Schlauch unabdingbar zu einem mobilen Monoblock-Klimagerät dazugehört.
Yes, you can be certain that at least one hose inevitably accompanies a mobile monoblock air conditioning unit.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie sich gewiss: Sie begegnet mir öfter, als ich es selbst sehen will.
Be assured: I run into it more often than I want to see it for myself.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie gewiss, dass der Jugendschutz im audiovisuellen Bereich für mich zu den wichtigsten Schwerpunkten gehört.
Rest assured that protecting young people in the audiovisual sector is one of my main priorities.
Europarl v8

Seien Sie gewiss, Frau Kommissarin, dass Sie, wenn Sie Ihren Vorschlag auf dem IV. Gipfeltreffen EU-Lateinamerika/Karibik in Wien verteidigen, die breite, wenn nicht einhellige, Unterstützung des gesamten Europäischen Parlaments haben werden.
Commissioner, you should know that, when you defend your proposal in Vienna at the 4th EU-Latin America/Caribbean Summit, you will have the majority, if not the unanimous, support of the whole of the European Parliament.
Europarl v8

In diesen Bereichen werden wir meiner Meinung nach noch ganz erhebliche Anstrengungen unternehmen müssen, seien Sie jedoch dessen gewiss, dass die Justiz- und Innenminister dabei ebenso wie Sie selbst antragstellende Partei sein werden.
I think that we still have a very great deal to do in this area, but you can be sure that the Ministers of Justice and Home Affairs, just like you yourself, are as keen as you are to achieve this.
Europarl v8

Eine letzte Frage: Was mich, Javier Solana, angeht, seien Sie gewiss, dass ich wie bisher weiter unermüdlich für den Frieden im Nahen Osten arbeiten werde.
Lastly, as for me, Javier Solana, rest assured that I will never cease working for peace in the Middle East, as I have done up until now.
Europarl v8

Wir werden vielleicht nicht während Ihres Ratsvorsitzes austreten, aber seien Sie gewiss, dass wir austreten werden!
We may not leave during your presidency, but be in no doubt – leave we shall!
Europarl v8

Sehen Sie sich um und seien Sie gewiss, dass das, was uns wirklich wichtig ist, diese kleinen Unterschiede sind.
And look around you and know that what we really care about is that little bit of difference.
TED2013 v1.1

Also, stellen Sie sich und seien Sie gewiss, dass ich meine Autorität nicht missbrauchen werde.
Now, if you give yourself up, believe me, I will not be a fool and misuse my authority.
OpenSubtitles v2018