Translation of "Sehr geringfügig" in English
Insulin
lispro
unterscheidet
sich
sehr
geringfügig
von
Humaninsulin.
Insulin
lispro
is
very
slightly
different
from
human
insulin.
ELRC_2682 v1
Insulinglargin
unterscheidet
sich
sehr
geringfügig
von
Humaninsulin.
Insulin
glargine
is
very
slightly
different
from
human
insulin.
ELRC_2682 v1
Insulindetemir
unterscheidet
sich
sehr
geringfügig
von
Humaninsulin.
Insulin
detemir
is
very
slightly
different
from
human
insulin.
ELRC_2682 v1
Die
Auswirkungen
der
GAP-Reformvorschläge
auf
die
Einkommen
im
Agrarsektor
wären
sehr
geringfügig.
The
impact
of
the
CAP
reform
proposals
on
the
income
of
the
agricultural
sector
would
be
very
modest.
TildeMODEL v2018
Die
Veränderungen
wirkten
sich
jedoch
nur
sehr
geringfügig
auf
das
landwirtschaftliche
Einkommen
aus.
These
developments
had
only
a
very
minor
impact
on
agricultural
income,
however.
EUbookshop v2
In
den
Bädern
blutet
der
Farbstoff
nur
sehr
geringfügig
aus.
The
dyestuff
bleeds
only
very
slightly
in
the
baths.
EuroPat v2
In
Finnland
wirkt
sich
das
Vorhandensein
von
Kindern
nur
sehr
geringfügig
aus.
In
Finland,
the
number
of
children
makes
little
difference
at
all
to
the
rate
of
activity.
EUbookshop v2
Zudem
werden
die
einfallenden
Neutronen
nur
sehr
geringfügig
durch
das
dünne
Eintrittsfenster
abgelenkt.
Moreover,
the
incident
neutrons
are
only
very
slightly
deflected
by
the
thin
entry
window.
EuroPat v2
Farbe
und
Form
wie
oben
abgebildet
(kann
sehr
geringfügig
abweichen).
Color
and
shape
as
seen
in
the
picture
(very
slight
deviations
are
possible).
CCAligned v1
Nach
der
klinischen
Erfahrung
sind
Nebenwirkungen
von
Patientenschulung
sehr
selten
und
geringfügig.
Schwerpunkt
fects
of
patient
education
are
very
rare
and
minor.
ParaCrawl v7.1
Die
Porösität
der
mit
Festschmierstoffen
versehenen
Eisen-basierten
Schicht
ändert
sich
nur
sehr
geringfügig.
The
porosity
of
the
iron-based
layer
provided
with
solid
lubricants
changes
only
very
slightly.
EuroPat v2
Ich
persönlich
meine,
dass
wir
die
Entscheidung
dieser
Menschen
nur
sehr
geringfügig
beeinflussen
können.
My
personal
analysis
of
this
is
that
we
are
only
able
to
influence
the
choice
of
these
people
to
a
very
small
degree.
Europarl v8
Größere
Schwierigkeiten
bestehen
in
Bereichen,
in
denen
die
Chemikalie
stark
oder
sehr
geringfügig
adsorbiert
wird.
Areas
which
are
more
difficult
to
deal
with
are
those
where
the
chemical
is
highly
or
very
slightly
adsorbed.
DGT v2019
Der
institutionelle
Zuckerpreis
wirkt
sich,
wenn
überhaupt,
nur
sehr
geringfügig
auf
die
Verbraucherpreise
aus:
The
institutional
price
for
sugar
has
a
very
limited
effect,
if
any,
on
consumer
prices:
TildeMODEL v2018
Jedoch
ist
die
Abwärtsrevision
für
1987
sehr
geringfügig:
nominal
wie
real
ungefähr
1
%.
However,
the
downward
revision
for
1987
is
very
slight:
about
1
%
in
value
and
volume.
EUbookshop v2
Besonders
empfehlenswert
sind
solche
Grundharze,
die
nur
sehr
geringfügig
oder
gar
nicht
veräthert
sind.
Base
resins
which
can
be
recommended
particularly
are
those
which
are
etherified
only
very
slightly
or
not
at
all.
EuroPat v2
Die
Anionenadsorptionskapazität
von
Kultursubstraten
und
gärtnerischen
Erden
ist
im
Vergleich
zum
Kationensorptionsvermögen
nur
sehr
geringfügig
ausgeprägt.
The
anion
adsorption
capacity
of
culture
substrates
and
horticultural
soils
is
only
very
slightly
pronounced
by
comparison
with
the
cation
sorption
capacity.
EuroPat v2
Es
ist
ersichtlich,
daß
sich
die
Drehzahl
des
Motors
vorteilhafterweise
nur
sehr
geringfügig
ändert.
It
can
be
seen
that
the
rotation
speed
of
the
motor
advantageously
changes
only
very
slightly.
EuroPat v2
Bei
normalen
Gießbedingungen
ist
die
Temperatur
T
konstant
und
ihre
zeitliche
Änderung
schwankt
sehr
geringfügig.
Under
normal
casting
conditions,
the
temperature
T
is
constant
and
its
change
with
respect
to
time
fluctuates
very
little.
EuroPat v2
Umfang
(165
Kurzdarstellungen)
und
Aufbau
des
Dokuments
wurden
nur
sehr
geringfügig
geändert.
The
number
of
fact
sheets
(165)
and
structure
of
the
publication
have
been
modified
only
slightly
since
the
previous
edition.
EUbookshop v2