Translation of "Sehr aktuelles thema" in English

Zweitens ist die illegale Einwanderung noch immer ein sehr aktuelles Thema.
Secondly, illegal immigration is still very much a current issue.
Europarl v8

Solarenergie scheint hier ein sehr aktuelles Thema zu sein.
Solar energy seems to be a very topical issue.
ParaCrawl v7.1

Responsive Design ist ein sehr aktuelles Thema und das zurecht.
Responsive design is such a trending topic and rightfully so.
ParaCrawl v7.1

Schließlich handelt es sich um viel Geld und vor allem um ein sehr aktuelles Thema.
After all, a great deal of money is involved and this is, above all, very much a live issue.
Europarl v8

Daher denken wir, dass wir damit ein sehr verbindendes und aktuelles Thema gefunden haben.“
We therefore think that here we have found a very unifying and topical subject.”
ParaCrawl v7.1

Müll im Meer ist ein sehr aktuelles Thema, dass auch in der Ausstellung aufgegriffen wird.
Waste Accumulation is a very topical subject, which is also addressed in the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein sehr aktuelles Thema, das der Kirche sehr am Herzen liegt.
It is an extremely relevant topic, which is close to the Church’s heart.
ParaCrawl v7.1

Die Messung und Regelung ist ein sehr aktuelles Thema besonders für die Überprüfung der Energiekosten.
The instrumentation field is highly topical particularly for the energy costs management.
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Frauen in ländlichen Räumen ist ein sehr reales und aktuelles Thema für die Europäische Union.
The situation of women in rural areas is a very real and topical issue for the European Union.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei um ein sehr aktuelles Thema, da Jugendliche als eine der gesellschaftlichen Gruppen, die am stärksten von der globalen Finanzkrise betroffen sind, gleichzeitig in Bezug auf deren Verursachung jedoch die geringste Rolle spielten, beim Zugang zum Arbeitsmarkt unterstützt werden müssen, um ihre eigene Zukunft zu sichern und die Wirtschaft anzukurbeln.
This is a very current issue given that young people, as one of the social groups most affected by the global financial crisis and one of the groups least involved in causing this situation, must be supported in terms of labour market access in order to safeguard their future and to boost the economy.
Europarl v8

In meinem eigenen Land stellt nämlich die Diskussion über eine Trennung bei der sozialen Sicherheit ein sehr aktuelles politisches Thema dar.
In my own country, the question of splitting up the social security system is currently very high on the political agenda.
Europarl v8

Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte zunächst die Kollegin Torres Marques zu ihrem trefflichen Bericht, bei dem es zwar um eine technische Materie, gleichzeitig aber doch - obwohl es nicht direkt so erscheint - um ein politisch sehr aktuelles Thema geht, beglückwünschen.
Mr President, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mrs Torres Marques on her excellent report on a technical subject which is in fact a very topical one at the moment, although it may not immediately appear to be so.
Europarl v8

Ich glaube - und das ist ja wieder ein sehr aktuelles Thema, die Kommission hat gestern darüber beraten -, daß dazu auch steuerliche Maßnahmen notwendig sind.
I believe - and once again this is a very current issue, which was discussed yesterday by the Commission - that fiscal measures are also needed for this purpose.
Europarl v8

Ein Beispiel hierfür ist die Aufforderung der Kommission an die Mitgliedstaaten, ihre so genannte Integrationsfähigkeit zu bewerten, ein derzeit sehr aktuelles Thema.
One example of this is the Commission's call for the Member States to assess what is referred to as their integration capacity, a very topical issue at the moment.
Europarl v8

Dieser spezielle Fall hat nicht nur Konsequenzen für dieses Haus, sondern auch für die meisten europäischen Mitgliedstaaten, insbesondere für die Länder, die Bananen - ein sehr aktuelles Thema -, Reis und Zucker anbauen.
This particular issue will not only affect this House, but most of the European Member States, particularly those that have such products as bananas - which are very topical - rice and sugar.
Europarl v8

In fast allen Wortmeldungen taucht ein zweites, sehr aktuelles Thema auf, nämlich die Verbesserung der Sicherheit im Straßenverkehr oder, anders gesagt, die Frage, wie sich die erschreckend hohe Zahl tödlicher Unfälle von jungen Fahrern bis 25 Jahre eindämmen läßt, die sich in Europa auf 13.000 alljährlich belaufen.
A second topical matter, touched upon in virtually every speech, is how to improve road safety and how to reduce the terrifying number of fatal accidents to drivers under the age of 25, amounting to 13.000 deaths per year throughout Europe.
EUbookshop v2

Das Problem, die Beteiligung von Frauen in politischen Entscheidungsstrukturen zu sichern, ist mittlerweile ein sehr aktuelles Thema in den Niederlanden.
The problem of ensuring that women are at the centre of political decisionmaking is now a very topical issue in the Netherlands.
EUbookshop v2

Ich selbst weiß, was ich hier tue, denn ich lege im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle einen Bericht über die Anleihe- und Darlehenstätigkeit der Kom mission der Europäischen Gemeinschaften, d. h. über ein schwieriges und sehr aktuelles Thema, vor.
What I would really like to do, despite the fact that not very many Mem bers are present, is to answer each of those points in detail as I did to the Committee on Budgetary Con trol.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund verlangen wir die Absetzung dieses Themas und die Ersetzung durch ein tatsächlich dringliches und sehr aktuelles Thema, nämlich den Putschversuch in Paraguay und die Festnahme des alten Putschisten General Oviedo.
Hence we are calling for this issue to be withdrawn and replaced by an issue that is genuinely urgent and highly topical, i.e. the attempted coup in Paraguay and the arrest of the former rebel General Oviedo.
Europarl v8

Vor allem die Turboladergehäusebearbeitung ist derzeit ein sehr aktuelles Thema, mit dem sich die KOMET GROUP intensiv beschäftigt.
The machining of turbocharger housings is a popular subject at the moment, and one on which the KOMET GROUP is focussing much of its efforts.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage ist es ein sehr aktuelles Thema, denn wir sehen, was mit Hacking und Cyber-Terrorismus möglich ist, wie zum Beispiel Stromnetze in anderen Ländern lahmzulegen.
It’s very prominent now as we see what hacking and cyber terrorism can do, like shutting down power grids in other countries.
ParaCrawl v7.1

Das Wissen um die aktuellen Zustände und die Hilflosigkeit darüber, ihnen entgegenzutreten ist ja eigentlich nichts Neues, aber seit 2008 ein sehr aktuelles Thema.
The knowledge of current circumstances and the helplessness in facing them down is nothing new, but has been a very topical subject since 2008.
ParaCrawl v7.1

In weiteren Workshops wurde die Führungsrolle von Frauen in afrikanischen Bauern- und ländlichen Erzeugerorganisationen und die Finanzierung der Geschlechtergleichstellung untersucht, ein sehr aktuelles Thema, das wir auch in unserer Arbeit über und mit Frauen in der Kleinfischerei immer wieder erleben und bearbeiten.
Yet other workshops explored women's leadership in African farmers' and rural producers' organisations and financing gender equality, a very topical issue we also encounter all the time in our work focused on women in small-scale fisheries.
ParaCrawl v7.1

Mike Gozzo, Mitgründer von Smooch, spricht zum Thema "Alles, was Sie jemals über Whatsapp wissen wollten, aber sich nicht getraut haben zu fragen" und greift somit – bedenkt man, wie viele Menschen diesen Messenger benutzen – ein sehr aktuelles Thema auf, das nicht zuletzt auch grundsätzliche Fragen der digitalen Welt anspricht, wie beispielsweise den Datenschutz.
Mike Gozzo, co-founder of Smooch, will talk on the topic of "Everything you ever wanted to know about WhatsApp, but were afraid to ask" and, considering the number of people who use this messaging app, he will be tackling a very current topic that also addresses fundamental issues in the digital world, including data protection.
ParaCrawl v7.1