Translation of "Sehr aktuelles thema" in English
Zweitens
ist
die
illegale
Einwanderung
noch
immer
ein
sehr
aktuelles
Thema.
Secondly,
illegal
immigration
is
still
very
much
a
current
issue.
Europarl v8
Solarenergie
scheint
hier
ein
sehr
aktuelles
Thema
zu
sein.
Solar
energy
seems
to
be
a
very
topical
issue.
ParaCrawl v7.1
Responsive
Design
ist
ein
sehr
aktuelles
Thema
und
das
zurecht.
Responsive
design
is
such
a
trending
topic
and
rightfully
so.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
handelt
es
sich
um
viel
Geld
und
vor
allem
um
ein
sehr
aktuelles
Thema.
After
all,
a
great
deal
of
money
is
involved
and
this
is,
above
all,
very
much
a
live
issue.
Europarl v8
Daher
denken
wir,
dass
wir
damit
ein
sehr
verbindendes
und
aktuelles
Thema
gefunden
haben.“
We
therefore
think
that
here
we
have
found
a
very
unifying
and
topical
subject.”
ParaCrawl v7.1
Müll
im
Meer
ist
ein
sehr
aktuelles
Thema,
dass
auch
in
der
Ausstellung
aufgegriffen
wird.
Waste
Accumulation
is
a
very
topical
subject,
which
is
also
addressed
in
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
sehr
aktuelles
Thema,
das
der
Kirche
sehr
am
Herzen
liegt.
It
is
an
extremely
relevant
topic,
which
is
close
to
the
Church’s
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Messung
und
Regelung
ist
ein
sehr
aktuelles
Thema
besonders
für
die
Überprüfung
der
Energiekosten.
The
instrumentation
field
is
highly
topical
particularly
for
the
energy
costs
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Frauen
in
ländlichen
Räumen
ist
ein
sehr
reales
und
aktuelles
Thema
für
die
Europäische
Union.
The
situation
of
women
in
rural
areas
is
a
very
real
and
topical
issue
for
the
European
Union.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hierbei
um
ein
sehr
aktuelles
Thema,
da
Jugendliche
als
eine
der
gesellschaftlichen
Gruppen,
die
am
stärksten
von
der
globalen
Finanzkrise
betroffen
sind,
gleichzeitig
in
Bezug
auf
deren
Verursachung
jedoch
die
geringste
Rolle
spielten,
beim
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
unterstützt
werden
müssen,
um
ihre
eigene
Zukunft
zu
sichern
und
die
Wirtschaft
anzukurbeln.
This
is
a
very
current
issue
given
that
young
people,
as
one
of
the
social
groups
most
affected
by
the
global
financial
crisis
and
one
of
the
groups
least
involved
in
causing
this
situation,
must
be
supported
in
terms
of
labour
market
access
in
order
to
safeguard
their
future
and
to
boost
the
economy.
Europarl v8
In
meinem
eigenen
Land
stellt
nämlich
die
Diskussion
über
eine
Trennung
bei
der
sozialen
Sicherheit
ein
sehr
aktuelles
politisches
Thema
dar.
In
my
own
country,
the
question
of
splitting
up
the
social
security
system
is
currently
very
high
on
the
political
agenda.
Europarl v8
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
zunächst
die
Kollegin
Torres
Marques
zu
ihrem
trefflichen
Bericht,
bei
dem
es
zwar
um
eine
technische
Materie,
gleichzeitig
aber
doch
-
obwohl
es
nicht
direkt
so
erscheint
-
um
ein
politisch
sehr
aktuelles
Thema
geht,
beglückwünschen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
should
like
to
begin
by
congratulating
Mrs
Torres
Marques
on
her
excellent
report
on
a
technical
subject
which
is
in
fact
a
very
topical
one
at
the
moment,
although
it
may
not
immediately
appear
to
be
so.
Europarl v8
Ich
glaube
-
und
das
ist
ja
wieder
ein
sehr
aktuelles
Thema,
die
Kommission
hat
gestern
darüber
beraten
-,
daß
dazu
auch
steuerliche
Maßnahmen
notwendig
sind.
I
believe
-
and
once
again
this
is
a
very
current
issue,
which
was
discussed
yesterday
by
the
Commission
-
that
fiscal
measures
are
also
needed
for
this
purpose.
Europarl v8
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Aufforderung
der
Kommission
an
die
Mitgliedstaaten,
ihre
so
genannte
Integrationsfähigkeit
zu
bewerten,
ein
derzeit
sehr
aktuelles
Thema.
One
example
of
this
is
the
Commission's
call
for
the
Member
States
to
assess
what
is
referred
to
as
their
integration
capacity,
a
very
topical
issue
at
the
moment.
Europarl v8
Dieser
spezielle
Fall
hat
nicht
nur
Konsequenzen
für
dieses
Haus,
sondern
auch
für
die
meisten
europäischen
Mitgliedstaaten,
insbesondere
für
die
Länder,
die
Bananen
-
ein
sehr
aktuelles
Thema
-,
Reis
und
Zucker
anbauen.
This
particular
issue
will
not
only
affect
this
House,
but
most
of
the
European
Member
States,
particularly
those
that
have
such
products
as
bananas
-
which
are
very
topical
-
rice
and
sugar.
Europarl v8
In
fast
allen
Wortmeldungen
taucht
ein
zweites,
sehr
aktuelles
Thema
auf,
nämlich
die
Verbesserung
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
oder,
anders
gesagt,
die
Frage,
wie
sich
die
erschreckend
hohe
Zahl
tödlicher
Unfälle
von
jungen
Fahrern
bis
25
Jahre
eindämmen
läßt,
die
sich
in
Europa
auf
13.000
alljährlich
belaufen.
A
second
topical
matter,
touched
upon
in
virtually
every
speech,
is
how
to
improve
road
safety
and
how
to
reduce
the
terrifying
number
of
fatal
accidents
to
drivers
under
the
age
of
25,
amounting
to
13.000
deaths
per
year
throughout
Europe.
EUbookshop v2
Das
Problem,
die
Beteiligung
von
Frauen
in
politischen
Entscheidungsstrukturen
zu
sichern,
ist
mittlerweile
ein
sehr
aktuelles
Thema
in
den
Niederlanden.
The
problem
of
ensuring
that
women
are
at
the
centre
of
political
decisionmaking
is
now
a
very
topical
issue
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Ich
selbst
weiß,
was
ich
hier
tue,
denn
ich
lege
im
Namen
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
einen
Bericht
über
die
Anleihe-
und
Darlehenstätigkeit
der
Kom
mission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
d.
h.
über
ein
schwieriges
und
sehr
aktuelles
Thema,
vor.
What
I
would
really
like
to
do,
despite
the
fact
that
not
very
many
Mem
bers
are
present,
is
to
answer
each
of
those
points
in
detail
as
I
did
to
the
Committee
on
Budgetary
Con
trol.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
verlangen
wir
die
Absetzung
dieses
Themas
und
die
Ersetzung
durch
ein
tatsächlich
dringliches
und
sehr
aktuelles
Thema,
nämlich
den
Putschversuch
in
Paraguay
und
die
Festnahme
des
alten
Putschisten
General
Oviedo.
Hence
we
are
calling
for
this
issue
to
be
withdrawn
and
replaced
by
an
issue
that
is
genuinely
urgent
and
highly
topical,
i.e.
the
attempted
coup
in
Paraguay
and
the
arrest
of
the
former
rebel
General
Oviedo.
Europarl v8
Vor
allem
die
Turboladergehäusebearbeitung
ist
derzeit
ein
sehr
aktuelles
Thema,
mit
dem
sich
die
KOMET
GROUP
intensiv
beschäftigt.
The
machining
of
turbocharger
housings
is
a
popular
subject
at
the
moment,
and
one
on
which
the
KOMET
GROUP
is
focussing
much
of
its
efforts.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
ist
es
ein
sehr
aktuelles
Thema,
denn
wir
sehen,
was
mit
Hacking
und
Cyber-Terrorismus
möglich
ist,
wie
zum
Beispiel
Stromnetze
in
anderen
Ländern
lahmzulegen.
It’s
very
prominent
now
as
we
see
what
hacking
and
cyber
terrorism
can
do,
like
shutting
down
power
grids
in
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen
um
die
aktuellen
Zustände
und
die
Hilflosigkeit
darüber,
ihnen
entgegenzutreten
ist
ja
eigentlich
nichts
Neues,
aber
seit
2008
ein
sehr
aktuelles
Thema.
The
knowledge
of
current
circumstances
and
the
helplessness
in
facing
them
down
is
nothing
new,
but
has
been
a
very
topical
subject
since
2008.
ParaCrawl v7.1
In
weiteren
Workshops
wurde
die
Führungsrolle
von
Frauen
in
afrikanischen
Bauern-
und
ländlichen
Erzeugerorganisationen
und
die
Finanzierung
der
Geschlechtergleichstellung
untersucht,
ein
sehr
aktuelles
Thema,
das
wir
auch
in
unserer
Arbeit
über
und
mit
Frauen
in
der
Kleinfischerei
immer
wieder
erleben
und
bearbeiten.
Yet
other
workshops
explored
women's
leadership
in
African
farmers'
and
rural
producers'
organisations
and
financing
gender
equality,
a
very
topical
issue
we
also
encounter
all
the
time
in
our
work
focused
on
women
in
small-scale
fisheries.
ParaCrawl v7.1
Mike
Gozzo,
Mitgründer
von
Smooch,
spricht
zum
Thema
"Alles,
was
Sie
jemals
über
Whatsapp
wissen
wollten,
aber
sich
nicht
getraut
haben
zu
fragen"
und
greift
somit
–
bedenkt
man,
wie
viele
Menschen
diesen
Messenger
benutzen
–
ein
sehr
aktuelles
Thema
auf,
das
nicht
zuletzt
auch
grundsätzliche
Fragen
der
digitalen
Welt
anspricht,
wie
beispielsweise
den
Datenschutz.
Mike
Gozzo,
co-founder
of
Smooch,
will
talk
on
the
topic
of
"Everything
you
ever
wanted
to
know
about
WhatsApp,
but
were
afraid
to
ask"
and,
considering
the
number
of
people
who
use
this
messaging
app,
he
will
be
tackling
a
very
current
topic
that
also
addresses
fundamental
issues
in
the
digital
world,
including
data
protection.
ParaCrawl v7.1