Translation of "Sehe ich die möglichkeit" in English

Ich sehe jedoch die Möglichkeit, das Mädchen nicht zu beseitigen.
I need time. However, it's possible we won't have to terminate the girl.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe auch die Möglichkeit, durch den Euro die Generationen einander näherzubringen.
Wth the euro, I also see an opportunity to bring the generations closer together.
EUbookshop v2

Deshalb sehe ich keine Möglichkeit, die Abstimmungen zu wiederholen.
The justification is that the situation in East Timor is giving rise to concern.
EUbookshop v2

In ihr sehe ich auch die Möglichkeit der Zusammenarbeit.
In such a championship I see a good chance for cooperation.
ParaCrawl v7.1

Sonst sehe ich nicht die Möglichkeit, wie wir im Haushaltskontrollausschuß darauf reagieren können.
Otherwise I cannot see how we are supposed to comment on them in the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Ich sehe die Möglichkeit im Zusammenhang mit der Kandidatur, dass die Infrastruktur schneller ausgebaut würde.
Here I expect an opportunity to build the infrastructure much faster.
ParaCrawl v7.1

Dann sehe ich auch die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit den Schweizer Polizeibehörden, wenn es um Drogenhandel geht.
I also see a possibility then of having police cooperation with the Swiss authorities too with regard to narcotics trading.
Europarl v8

Bei der Erfüllung dieser Aufgabe sehe ich auch die Möglichkeit für einen positiven Beitrag der Hohen Vertreterin Baroness Ashton und des Europäischen Auswärtigen Dienstes, die die Rolle der EU bei der Umsetzung dieser wichtigen Resolution deutlich stärken könnten.
In fulfilling this task, I also see the opportunity for a positive contribution from High Representative Baroness Ashton and the European External Action Service, which could greatly strengthen the role of the EU in implementing this important resolution.
Europarl v8

Um eine gleichmäßige Aufteilung vorzunehmen, sehe ich die einzige Möglichkeit darin, im ersten Teil zwei Anfragen zuzulassen - mehr Zeit ist nicht vorhanden.
To share the time out proportionally, the only solution I see would be to have two questions in the first part - there is no time for any more.
Europarl v8

Ich bin der Auffassung, dass ein Land, das unter dem Prinzip der Rechtsstaatlichkeit arbeitet, auch in der Lage ist, dies zu tun und, wenn ich das Papier Verheugen-Zeman richtig lese, sehe ich auch da die Möglichkeit, zu Öffnungen und Übereinkünften zu kommen.
I believe that this should be possible for a country under the rule of law, and if my reading of the Verheugen-Zeman paper is correct, I see opportunities to achieve openings and agreements here too.
Europarl v8

Wenn wir alle zusammenarbeiten – Afghanistan, Pakistan, Indien, die Vereinigten Staaten und unsere Verbündeten –, sehe ich eine Möglichkeit, die Tage hinter uns zu lassen, in denen eine Regierung denkt, sie brauche den Extremismus als politisches Instrument.
If we can all work together – Afghanistan, Pakistan, India, the United States, and our allies – I see a possibility of moving beyond the days when a government thinks it needs extremism as an instrument of policy.
News-Commentary v14

Nur auf diesem Weg sehe ich eine Möglichkeit, die europäische Entwicklung voranzubringen, und ich bitte dieses direktgewählte Parlament, mit Leidenschaft für die Ausweitung der Zuweisungen an den Haushalt zu kämpfen.
I am beginning to wonder how seriously we are going to be taken in future by the other Institutions of the Community, by the Council, the Commission or indeed, finally, Mr President, by the people who elected us, unless we are prepared to be factual and to understand clearly what we are talking about.
EUbookshop v2

Und für Thomas, bedauerlicherweise ein schwierigeres Kind, das eigentlich spezielle Behandlung benötigt, sehe ich momentan nur die Möglichkeit, im Heim zu bleiben.
And Thomas, unfortunately, is an unruly child needing special care. I see no other solution but to leave him in the home.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe nur die Möglichkeit, daß der Rat in der Zwischenphase, fünf Jahre plus X, das Parlament mit besonderer Sorgfalt anhört und sich über das, was das Parlament im Rahmen der Anhörung sagt, nicht hinwegsetzt.
The only possibility I can see is for the Council to consult Parliament particularly carefully during the interim phase, five years plus x, and to take account of the views Parliament expresses during the consultation.
EUbookshop v2

Ich sehe hier die Möglichkeit, daß das Europäische Parlament zum ersten Mal Schritte macht hin zum Gesetzgeber, und es muß sich bei dieser Gelegenheit seiner Rolle als Mitgesetzgeber der Europäischen Gemeinschaft im Rahmen des neuen Verfahrens der Zusammenarbeit bewußt werden.
However, the responsibility for the various aspects does not always rest with the same Council of Ministers. The Council will do what it can with whatever powers it has.
EUbookshop v2

Des halb sehe ich die einzige Möglichkeit darin, über den Kompromißänderungsantrag Barbi zuerst abstimmen zu lassen.
For that reason, I think the only way to deal with the matter is to put the Barbi compromise amendment first to the vote.
EUbookshop v2

Um Bio-Äthanol über die Startschwierigkeiten hinweg zuhelfen, sehe ich die Möglichkeit nationaler Steuerzugeständnisse für äthanolhaltigen Kraftfahrzeugtreibstoff.
It certainly cannot be denied that, given the present state of the oil market, bioethanol is scarcely competitive.
EUbookshop v2

Wenn dies nicht gelingt, sehe ich nur noch die Möglichkeit eines gezielten militärischen Schlages gegen die Serben bei gleichzeitiger Bewaffnung der Bosnier, um diesen Krieg, in dem 75 % der Leidtragenden Frauen und Kinder sind, zu beenden.
Mr Gligorov has put obstructions and obstacles in our path, so I would like to hear the Minister's position.
EUbookshop v2

Das ist nicht unmöglich, ich sehe dazu die Möglichkeit, es wird eine Vereinbarung geben, nur ist dafür noch etwas Zeit nötig.
It's not impossible, I can see opportunities, an agreement will be reached. All it needs is time.
ParaCrawl v7.1

Ich warte immer noch auf Statistiken auf der vierten Domäne und es sieht aus wie neu Anmeldungen sind noch Warteliste nur, und innerhalb eines Profils sehe ich nicht die Möglichkeit, eine andere Website noch hinzufügen, aber es funktioniert schauen, wie sie Fortschritte bei der Frage sind.
I’m still waiting on stats on the fourth domain and it looks like new signups are still waiting list only, and within a profile I don’t see the ability to add another site yet, but it DOES look like they’re making progress on the issue.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe die Möglichkeit, in den 1970er Jahren der Präsident der Vereinigten Staaten, die eine Welt, in 15 oder 25 Nationen diese Waffen haben sich möglicherweise aussetzt.
I see the possibility in the 1970s of the president of the United States having to face a world in which 15 or 25 nations may have these weapons.
ParaCrawl v7.1

Die Reform der „octroi de mer" stellt jedoch zwei Probleme: Die Verringerung der Abhängigkeit dieser Regionen durch die Einführung und Weiterentwicklung von Nahrungsmittelerzeugung und Handwerk ist nur dann möglich, wenn die strukturellen Handikaps ausgeglichen werden, und hier sehe ich nur die Möglichkeit der Steuerpolitik.
As for the proposal to replace the Commission decision by a provision on the Commission's opposition or nonopposition to exempting local products, once again, over and above any formal difference, we are dealing with a vital matter of local democracy and of ensuring the involvement of the elected representatives of these departments.
EUbookshop v2

Wo sehe ich die Bedürfnisse und Möglichkeiten für Verbesserungen?
Where do I see the needs and opportunities for improvement?
ParaCrawl v7.1

Als letzten Punkt sehe ich noch die mögliche Strafbarkeit nach § 303b StGB:
As the last point, I see the possible criminal liability according to § 303b StGB:
CCAligned v1

Ich sehe die Möglichkeiten und das Potential in Menschen, Projekten, Unternehmen und Organisationen.
I see opportunities, and I see the potential in people, projects, companies and organizations.
ParaCrawl v7.1

Die GATT-Regeln -und mein Freund De Clercq kennt sie besser als ich -sehen die Möglichkeit von Freihandelsabkommen vor, und derartige Abkommen wurden geschlossen.
It will contain a competition clause prohibiting the Gulf States from abusing their dominant market position and forcing them to discontinue any subsidies that distort competition.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sehe ich reale Möglichkeiten, die es Russland ermöglichen, in vollem Umfang ihre führende Position im Nahen Osten zu bewahren, wo wir immer viele Freunde hatten.
Moreover, I see real possibilities that will enable Russia to fully preserve its leading position in the Middle East, where we have always had many friends.
ParaCrawl v7.1