Translation of "Schwer geprüft" in English

Die Krise der letzten Jahre hat die entwickelten Wirtschaften schwer geprüft.
The crisis in recent years has sorely tried most of the advanced economies.
Europarl v8

Wir sehen es auf seinem Krankenlager dahinsiechen, schwer geprüft und enttäuscht.
We see it languishing on its bed of sickness, sore-tried and disillusioned.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Aschermittwoch wurden wir alle in diesem Jahr schwer geprüft.
Shortly before Ash Wednesday we all underwent a difficult trial.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Zufluchtsstätte derer, die schwer im Glauben geprüft werden.
This is the refuge of the sorely tried in faith.
ParaCrawl v7.1

Der Erste Weltkrieg muss Wilsdorf in seinen Zugehörigkeits gefühlen schwer geprüft haben.
World War I must have sorely tested Wilsdorf’s loyalties.
ParaCrawl v7.1

Ihr Gottvertrauen, ihr Glaube und ihre Entschiedenheit werden schwer geprüft.
Their confidence in God, their faith and firmness, will be severely tested.
ParaCrawl v7.1

Viele Mitmenschen und Mitchristen werden von der gegenwärtigen Krise sehr schwer geprüft.
Many of our friends and colleagues are experiencing terrible trials from the current crisis.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wog das gemeinsame Interesse der Postbediensteten stärker als das der Verbraucher, die während der vorweihnachtlichen Hauptgeschäftszeit im Dezember 2007 schwer geprüft wurden, als sich die Unfähigkeit des Postmonopols in aller Härte zeigte.
In the event, the corporate interest of the postal workers has prevailed over that of the customers, who were sorely tried during the Christmas peak period in December 2007, when the incapability of the postal monopoly was harshly demonstrated.
Europarl v8

Der Krieg tritt gerade in eine akutere Phase über, und der Irak ist nach einem Monat der Feindseligkeiten schwer geprüft.
The war is about to enter a more acutestage, and Iraq is sorely tried after a month of hostilities.
EUbookshop v2

Ich preise den Herrn für die Unterstützung, die die christlichen Gemeinden mit Großherzigkeit all jenen geben konnten, die an ihre Türen geklopft haben, und ich möchte alle ermutigen, sich auch weiterhin darum zu bemühen, die Not zu lindern, in der sich noch heute viele Familien befinden, die schwer geprüft werden durch die Wirtschaftskrise und durch Arbeitslosigkeit.
In praising the Lord for the help that the Christian communities have been able to offer generously to all who have knocked at their door, I would like to encourage all to persevere in their commitment to alleviating the difficulties besetting many families, sorely tried by the economic crisis and unemployment.
ParaCrawl v7.1

Die Führer der G20 können nicht gleichgültig bleiben angesichts der dramatischen Situation des geliebten syrischen Volkes, die schon zu lange anhält und riskiert, noch größeres Leid in eine Region zu tragen, die von Auseinandersetzungen schwer geprüft wird und Frieden braucht.
The leaders of the G20 cannot remain indifferent to the dramatic situation of the beloved Syrian people which has lasted far too long, and even risks bringing greater suffering to a region bitterly tested by strife and needful of peace.
ParaCrawl v7.1

So konnte es geschehen — gestatten Sie, daß ich das anführe, weil es immerhin doch bedeutsam sein kann, wenn man nicht bloß abstrakt, sondern konkret über die soziale Frage handeln will —, daß ein Aufruf, dem ich einverleibt habe das, was ich hier ausführlich vertreten habe, in kurzen Sätzen, daß ein Aufruf, der eigentlich bestimmt ist zur Wirkung in alle Welt, doch bis jetzt Eingang gefunden hat in die Herzen derjenigen, die in Deutschland und Deutsch-Österreich schwer geprüft sind durch das Unglück und durch das Unglück einigermaßen belehrt sind.
So it could happen — if you allow me to bring this, as it is always meaningful not to remain abstract but be actual when relating to the social question — I have incorporated an appeal in my detailed presentation here in short sentences, a call which is actually dedicated towards processes in the whole world but which has found entry into the hearts of those who have been severely tested in Germany and German-Austria by tragedy and educated by tragedy.
ParaCrawl v7.1

Hilf uns, dein Antlitz zu erkennen, das in jedem menschlichen Wesen erstrahlt, auch wenn es noch so schwer geprüft ist von Not, Schwierigkeiten und Leid.
Help us to turn our hearts to you; help us to recognize your face shining in every human creature, however tried by toil, hardship and suffering.
ParaCrawl v7.1

In jener traurigen Zeit wurde das Leben der katholischen Gemeinschaft vom atheistischen Diktatorenregime schwer geprüft: alle Bischöfe und viele Gläubige der Griechisch-Katholischen Kirche und der Katholischen Kirche des lateinischen Ritus wurden verfolgt und eingesperrt.“
In that tragic period, the life of the Catholic community was put to a harsh test by a dictatorial and atheistic regime. All the Bishops and faithful of the Greek-Catholic Church and those of the Latin-rite Catholic Church were persecuted and imprisoned. The other aspect of the spiritual legacy of the new Beati is mercy.
ParaCrawl v7.1

Er ist aber auch ein willkommener Anlaß, diese Gemeinschaft zu stärken im gegenseitigen Zuhören, im gemeinsamen Gebet und in der Liebe Christi, vor allem in der gegenwärtigen Zeit, in der eure Kirche durch die Sünde schwer geprüft wurde.
It is also a good opportunity to strengthen this communion through mutual listening, common prayer and the charity of Christ, especially in these times when your own Church is tried by sin. I warmly greet Archbishop André-Joseph Léonard for his words on your behalf and on behalf of your diocesan communities.
ParaCrawl v7.1

In jener traurigen Zeit wurde das Leben der katholischen Gemeinschaft vom atheistischen Diktatorenregime schwer geprüft: alle Bischöfe und viele Gläubige der Griechisch-Katholischen Kirche und der Katholischen Kirche des lateinischen Ritus wurden verfolgt und eingesperrt.
In that tragic period, the life of the Catholic community was put to a harsh test by a dictatorial and atheistic regime. All the Bishops and faithful of the Greek-Catholic Church and those of the Latin-rite Catholic Church were persecuted and imprisoned.
ParaCrawl v7.1

Obwohl schwer geprüft von Leiden, dergleichen der Schöpfung Auge noch nie gesehen, lädt Er das Volk vor Dich, o Du Gestalter des ganzen Weltalls!
Though sore tried by trials, the like of which the eye of creation hath not seen, He summoneth the people unto Thee, O Thou Who art the Fashioner of the universe!
ParaCrawl v7.1

Alle zum Stand der Technik gehörenden technischen Lösungen zur Verhinderung eines Torabsturzes oder zur Notbremsung haben den Nachteil, dass zusätzliche mechanische Vorrichtungen notwendig sind, deren Funktionsfähigkeit zudem in den meisten Fällen während eines normalen Lebenszyklus eines Tores nur schwer geprüft werden kann, und bei denen im Falle einer gewollten oder ungewollten Auslösung nur schwer erkennbar ist, was zum Auslösen der Vorrichtung geführt hat.
All technological solutions known in the art for preventing a door collapse for emergency braking have the disadvantage that additional mechanical devices are required whose functionality in most cases can only be tested with great difficulty during a normal life cycle of a door, and in which, in case of an intentional or unintentional triggering, can only be recognized with difficulty, the reason of the triggering of the device.
EuroPat v2

Die großherzige Spende, die ihr heute dem Nachfolger Petri bringt, ermöglicht ihm, Menschen zu Hilfe zu kommen, die in letzter Zeit schwer geprüft worden sind, vor allem der Bevölkerung von Haiti.
The generous offering you have brought to the Successor of Peter today enables him to aid the peoples who have been so harshly tried in recent times, particularly the people of Haiti.
ParaCrawl v7.1