Translation of "Schutz gewähren" in English

Sie sollen nicht pedantisch genau sein, uns aber ausreichenden Schutz gewähren.
They should not be over-fussy, but they must protect us.
Europarl v8

Wir appellieren auch an Pakistan, den Flüchtlingen Schutz zu gewähren.
We also appeal to Pakistan to allow the refugees to be afforded protection.
Europarl v8

Das Asylsystem basiert darauf, dringend benötigten Schutz zu gewähren.
The asylum system is based on urgently needing protection.
Europarl v8

Sie wollen gleich fünf Jahre für subsidiären Schutz an Aufenthaltstiteln gewähren.
You want to grant subsidiary protection, for five years and with a residence permit, immediately.
Europarl v8

Wir stimmen dem Grundsatz zu, Opfern des Menschenhandels Schutz zu gewähren.
We approve the principle of giving protection to the victims of networks trafficking in human beings.
Europarl v8

Es kann folglich denen keinen internationalen Schutz gewähren, die darauf angewiesen sind.
It consequently cannot provide international protection for those who need it.
Europarl v8

Wir haben auch das Recht, Schutz zu gewähren.
We also have a right to protect.
Europarl v8

Möge diese europäische Öffentlichkeit ihnen Schutz gewähren!
May this publicising of their plight in Europe afford them protection!
Europarl v8

Wir müssen jedoch sicherstellen, dass die Konservierungsstoffe höchstmöglichen Schutz gewähren.
We need however to ensure that the preservatives guarantee the maximum degree of protection.
TildeMODEL v2018

Der kombinierte Anwendungs­bereich der beiden Rechtsakte dürfte den Opfern den größtmöglichen Schutz gewähren.
The combined scope of the two instruments should offer victims the widest possible protection.
TildeMODEL v2018

Aber wir können Ihnen Schutz gewähren.
We can offer you protection.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen offiziell Schutz gewähren.
That means I can give you official protection.
OpenSubtitles v2018

Die Inschriften mit Namen sollen dem Träger Schutz und Wegleitung gewähren.
The inscribed names are believed to be capable of offering protection and guidance to the carrier.
WikiMatrix v1

Die EU sei durchaus bereit, einen solchen Schutz zu gewähren.
The EU is fully prepared to guarantee such protection.
ParaCrawl v7.1

After-Sales-Schutz: Bei Qualitätsproblemen gewähren wir eine volle Rückerstattung oder Ersatzgarantie.
After-sales protection: If there are quality problems, we provide a full refund or replacement guarantee.
CCAligned v1

Kann Deutschland diesen Menschen keinen ausreichenden Schutz mehr gewähren?
Is Germany unable to offer these people sufficient protection?
ParaCrawl v7.1

Wo sind die Mechanismen die Schutz gewähren sollen?
Where are the organisms in charge of protection?
ParaCrawl v7.1

Welchen Schutz gewähren euch eure Schätze?
What protection can your treasures afford you?
ParaCrawl v7.1

Wir bieten flexible Stornierungsbedingungen an, um euch den besten Schutz zu gewähren.
We offer a flexible cancellation policy, designed to provide you with the best protection
CCAligned v1

Eine gezielte Expression schützender Proteine gezielt in der Blüteperiode kann einen Schutz gewähren.
Targeted expression of protective proteins specifically in the flowering period may provide protection.
EuroPat v2

Das XtremeMac Sicherheitssystem schützt vor Stromstößen, um einen permanenten Schutz zu gewähren.
The XtremeMac’s Safety System ensures an overcurrent protection safeguards against power surge to always protect your devices
CCAligned v1

Exodus aus Somalia hält weiter an – Bürgerkriegsopfern Schutz gewähren!
Exodus from Somalia continues; civil war victims must be protected!
ParaCrawl v7.1

Auch der Geringste unter den Moslems kann den Ungläubigen diesen Schutz gewähren!
Even the least of all Muslims can grant the disbelievers this protection!
ParaCrawl v7.1