Translation of "Schallende ohrfeige" in English

Für die „Weisswascher Hitlers“ ist Ihr Buch eine schallende Ohrfeige."
For all those who try to whitewash Hitler your book is a resounding slap in the face."
ParaCrawl v7.1

Für die "Weisswascher Hitlers" ist Ihr Buch eine schallende Ohrfeige."
For all those who try to whitewash Hitler your book is a resounding slap in the face."
ParaCrawl v7.1

Die große Koalition aus CDU, CSU und SPD hat eine schallende Ohrfeige bekommen.
The Grand Coalition of CDU, CSU and SPD got a resounding slap in the face.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Ergebnis hat die griechische Bevölkerung den imperialistischen Führern der EU eine schallende Ohrfeige versetzt.
With this result, the Greek population has justly delivered a slap in the face to the imperialist leaders of the EU.
ParaCrawl v7.1

Von der Benennung der deutschen Kandidaten, die angesichts der Wahl eine schallende Ohrfeige war, will ich gar nicht mehr reden, und deswegen ein Wunsch zum Schluß: Solange der Diktator Milosevic in Serbien am Ruder ist, darf kein Pfennig und kein Euro des europäischen Steuerzahlers nach Serbien fließen!
I do not wish to say any more at all on the nomination of the German candidate, which in view of the choice, was a resounding slap in the face, and so to conclude I shall express a wish. As long as the dictator Milosevic is at the helm in Serbia, neither a penny nor a euro of the European taxpayer's money should go to Serbia.
Europarl v8

Die Europawahlen haben die notwendige schallende Ohrfeige erteilt: Die abgelaufene Ratspräsidentschaft war nicht top, sie war ein Flop.
The European elections gave the necessary resounding slap in the face: The outgoing Council Presidency was a flop, not a success.
Europarl v8

Dies ist eine schallende Ohrfeige für die europäischen Institutionen und führt natürlich nicht zu guter Stimmung zugunsten der Türkei.
That is a slap in the face for Europe's bodies and of course makes it impossible to see Turkey in a good light.
Europarl v8

In Ihrem eigenen Bericht von 2004 können Sie nachlesen, dass Sie dort eine schallende Ohrfeige ausgeteilt bekommen.
You can glean from your own report of 2004 that you get a resounding slap in the face there.
Europarl v8

Ihre Aktion war eine schallende Ohrfeige für unsere Regierungen, für deren Ignoranz und für deren Nichtstun im Laufe der letzten 20 Jahre !
Their action was a resounding box on the ear for our governments, for their ignorance and for their inaction during the last 20 years !
EUbookshop v2

In Griechenland im Juli 2015 beim Referendum der bürgerlichen Partei Syriza über „Ja“ oder „Nein“ zu weiteren Spardiktaten der EU versetzten über 60Prozent der Wähler den Imperialisten eine schallende Ohrfeige und stimmten mit „OXI“ (Nein).
In the July 2015 referendum held in Greece by the bourgeois party Syriza to determine “yes” or “no” to additional EU-dictated austerity measures, over 60 percent of voters delivered a stinging rebuke to the imperialists and voted “OXI” (no).
ParaCrawl v7.1

Als "schallende Ohrfeige für die Regierung Botswanas und ihre diskriminierende Ureinwohner-Politik" hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) die am heutigen Donnerstag in Stockholm angekündigte Verleihung des Alternativen Nobelpreises an den bedeutendsten Vertreter des Ureinwohner-Volkes der San, Roy Sesana, bezeichnet.
As "a resounding slap in the face for the government of Botswana and its discriminating policies concerning indigenous peoples” the Society for Threatened Peoples (GfbV) declared the announced bestowal of the Alternative Nobel Prize on the most outstanding representative of the indigenous people of the San, Roy Sesana, this Thursday in Stockholm.
ParaCrawl v7.1

So sei es“, entschied Kaiser Maximilian, hielt aber sein Versprechen und gab seinem Freund eine schallende Ohrfeige.
Let it be,” decided Emperor Maximilian, but kept his promise and gave his friend a resounding slap in the face.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gilt es zunächst festzuhalten, dass das Urteil des Bundesverfassungsgerichts eine schallende Ohrfeige insbesondere für die Parteien der ehemaligen großen Koalition bedeutet, die die Vorratsdatenspeicherung im November 2007 beschlossen hatte.
Nevertheless, the judgement of the German Constitutional Court means a resounding slap in the face for the parties of the previous "grand" coalition, who enacted the Data Retention Directive in November 2007.
ParaCrawl v7.1

In Griechenland im Juli 2015 beim Referendum der bürgerlichen Partei Syriza über "Ja" oder "Nein" zu weiteren Spardiktaten der EU versetzten über 60 Prozent der Wähler den Imperialisten eine schallende Ohrfeige und stimmten mit "OXI" (Nein).
In the July 2015 referendum held in Greece by the bourgeois party Syriza to determine "yes" or "no" to additional EU-dictated austerity measures, over 60 percent of voters delivered a stinging rebuke to the imperialists and voted "OXI" (no).
ParaCrawl v7.1

Der Rebellen-Vormarsch sei eine schallende Ohrfeige für Frankreich, das nun um seinen Einfluss im Tschad fürchten müsse.
The advance of the rebels is a slap in the face for France, which must now fear for the loss of its influence in Chad.
ParaCrawl v7.1

Vor fünf Jahren hätten die erreichten 25% Stimmenanteil sogar ausgereicht, um ihn zweifach ins Parlament zu schicken, was als eine schallende Ohrfeige für die übrigen Parteien gewertet wurde.
Five years ago, he achieved 25 per cent, which would have been enough to give him two seats in the European Parliament, a fact which was widely viewed as a slap in the face for the other parties.
ParaCrawl v7.1

Zwei Wochen nach dem Debakel bei den Kommunalwahlen haben die Italiener Silvio Berlusconi und seiner Regierung erneut eine schallende Ohrfeige verpasst.
Two weeks after his rout in the local elections, Italians have dealt Prime Minister Silvio Berlusconi and his government another stinging rebuff.
ParaCrawl v7.1