Translation of "Schön feierabend" in English
Bis
ihr
den
gewechselt
habt,
ist
schon
Feierabend.
By
the
time
you
get
it
changed,
it
will
be
already
quitting
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
schon
Feierabend
gemacht.
Nope.
Just
done
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
die
haben
schon
Feierabend.
I'm
afraid,
have
already
Feierabend
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
Detective,
ich
glaube,
die
haben
schon
Feierabend.
Sorry,
Detective,
I
think
they're
gone
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nicht
schon
wieder
deinen
Feierabend
opfern,
oder?
You're
not
bailing
out
on
happy
hour
again,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Mildred
und
ich
hatten
schon
Feierabend.
No,
Mildred
and
I
had
already
left
for
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Familie
Schumann
sowie
das
gesamte
Team
wünschen
Ihnen
einen
schönen
Feierabend!
The
Schumann
family
and
the
whole
team
wish
you
a
pleasant
evening.
CCAligned v1
Es
ist
schon
nach
Feierabend.
I
mean,
it's
after
hours.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
schon
Feierabend
machen.
He
was
about
to
close
shop
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Verlassen
Sie
diesen
Raum
und
packen
Sie
ihre
Sachen,
als
hätten
Sie
schon
Feierabend.
What
I
need
you
to
do
is
leave
this
room,
retrieve
your
belongings,
like
you
would
for
the
end
of
your
shift.
OpenSubtitles v2018
Aber
entweder
haben
sie
schon
Feierabend
oder
müssen
jetzt
in
den
Räumen
alles
abschließen.
But
it
looks
like
they
are
already
gone
or
they
are
busy
to
shut
down
the
Center.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
schon
Feierabend?
Are
you
done
for
the
day?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mit
der
Person
reden,
die
das
Kleid
anfertigen
würde,
aber
ich
fürchte,
Leslie
hat
schon
Feierabend.
You
need
to
speak
to
my
dressmaker.
That's
who
would
actually
make
the
dress,
and
I'm
afraid
Leslie
has
gone
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Olga,
Sylvie,
Renate,
Gerald,
Karin
&
Lutz
(umramt
von
Mirjam
&
Kemi
links
und
rechts)
+
Peter,
der
schon
Feierabend
hatte...
Olga,
Sylvie,
Renate,
Gerald,
Karin
&
Lutz
(framed
by
Mirjam
&
Kemi)
-
Peter
missed
the
foto
because
he
already
knocked
off...
CCAligned v1
Bedingt
durch
unser
spätes
Erscheinen
auf
dem
mongolischen
Grenzübergang
sind
die
meisten
Beamten
schon
im
Feierabend,
nur
unser
Torschliesser
und
sein
Kollege
haben
noch
auf
uns
gewartet,
um
uns
den
amtlichen
Einreisestempel
in
unsere
Pässe
zu
drücken.
Entailed
by
our
late
arrival
on
the
mongolian
border
side,
most
of
the
officers
are
home
already.
Only
the
"gate
closer"
and
his
colleague
are
waiting
for
us
to
stamp
the
official
entry
stamp
into
our
passports.
ParaCrawl v7.1