Translation of "Schön feierabend" in English

Bis ihr den gewechselt habt, ist schon Feierabend.
By the time you get it changed, it will be already quitting time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur schon Feierabend gemacht.
Nope. Just done for the day.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, die haben schon Feierabend.
I'm afraid, have already Feierabend
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, Detective, ich glaube, die haben schon Feierabend.
Sorry, Detective, I think they're gone for the day.
OpenSubtitles v2018

Du willst doch nicht schon wieder deinen Feierabend opfern, oder?
You're not bailing out on happy hour again, are you?
OpenSubtitles v2018

Mildred und ich hatten schon Feierabend.
No, Mildred and I had already left for the evening.
OpenSubtitles v2018

Familie Schumann sowie das gesamte Team wünschen Ihnen einen schönen Feierabend!
The Schumann family and the whole team wish you a pleasant evening.
CCAligned v1

Es ist schon nach Feierabend.
I mean, it's after hours.
OpenSubtitles v2018

Er wollte schon Feierabend machen.
He was about to close shop for the day.
OpenSubtitles v2018

Verlassen Sie diesen Raum und packen Sie ihre Sachen, als hätten Sie schon Feierabend.
What I need you to do is leave this room, retrieve your belongings, like you would for the end of your shift.
OpenSubtitles v2018

Aber entweder haben sie schon Feierabend oder müssen jetzt in den Räumen alles abschließen.
But it looks like they are already gone or they are busy to shut down the Center.
ParaCrawl v7.1

Hast du schon Feierabend?
Are you done for the day?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mit der Person reden, die das Kleid anfertigen würde, aber ich fürchte, Leslie hat schon Feierabend.
You need to speak to my dressmaker. That's who would actually make the dress, and I'm afraid Leslie has gone for the day.
OpenSubtitles v2018

Olga, Sylvie, Renate, Gerald, Karin & Lutz (umramt von Mirjam & Kemi links und rechts) + Peter, der schon Feierabend hatte...
Olga, Sylvie, Renate, Gerald, Karin & Lutz (framed by Mirjam & Kemi) - Peter missed the foto because he already knocked off...
CCAligned v1

Bedingt durch unser spätes Erscheinen auf dem mongolischen Grenzübergang sind die meisten Beamten schon im Feierabend, nur unser Torschliesser und sein Kollege haben noch auf uns gewartet, um uns den amtlichen Einreisestempel in unsere Pässe zu drücken.
Entailed by our late arrival on the mongolian border side, most of the officers are home already. Only the "gate closer" and his colleague are waiting for us to stamp the official entry stamp into our passports.
ParaCrawl v7.1