Translation of "Sachlage klären" in English

Ein Anruf bei Ihrem Versicherungsvertreter kann die Sachlage schnell klären.
Call your insurance agent to clear the facts.
ParaCrawl v7.1

Der indischen Regierung wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und einvernehmlich eine Lösung zu erzielen.
The GOI was invited for consultation with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Der indischen Regierung wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und eine einvernehmliche Lösung zu finden.
The GOI was invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the request and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Herr Präsident, ich habe meinen beiden Antworten wirklich nichts mehr hinzuzufügen, welche die Sachlage hoffentlich ausreichend klären konnten.
Mr President, I really have nothing further to add to my previous two replies which I hope make the position clear.
Europarl v8

Meinen Einspruch beziehe ich also auf Artikel 148 Absatz 3. Ich bitte den Ausschuss für konstitutionelle Fragen dieses Hauses, die Sachlage zu klären und auch für zukünftige Fälle eine Regelung in der Geschäftsordnung zu treffen, wie man vorzugehen hat.
I therefore base my objection on Article 148(3). I request this House's Committee on Constitutional Affairs to clarify the situation and set down a ruling in the Rules of Procedure as to how we should proceed in future cases of this sort.
Europarl v8

Beiden Regierungen wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und einvernehmlich eine Lösung zu erzielen.
Both Governments were invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission bot der chinesischen Regierung Konsultationen an, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The Commission invited the GOC for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Die Kommission bot der türkischen Regierung Konsultationen an, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The Commission invited the GOT for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Die Kommission gab der Regierung der VR China Gelegenheit zu Konsultationen, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und eine einvernehmliche Lösung zu erzielen.
The Commission invited the government of the PRC for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the content of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Der indischen Regierung wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The GoI was invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the content of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Den Behörden der USA wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The authorities of the USA were invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Den Regierungen der betroffenen Länder wurden getrennte Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The governments of the countries concerned were separately invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the content of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Den betreffenden Regierungen wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The respective Governments were invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Den Regierungen von Oman und Saudi-Arabien wurden getrennte Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The governments of Oman and Saudi Arabia were separately invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the content of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Der thailändischen Regierung wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The Government of Thailand was invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Der chinesischen Regierung wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The GOC was invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Den Vertretern der USA wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The representatives of the USA were invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Der Regierung der USA wurden Konsultationen angeboten, um die im Antrag beschriebene Sachlage zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
The Government of the USA was invited for consultations with the aim of clarifying the situation as regards the contents of the complaint and arriving at a mutually agreed solution.
DGT v2019

Um die Sachlage zu klären und möglicherweise eine Berufung vorzubereiten, forderten die belgischen Firmen von OLAF Zugang zu einer langen Liste von Dokumenten, die die Untersuchung über die angebliche Fälschung betrafen.
In order to clarify the facts and to potentially prepare an appeal, the Belgian companies asked OLAF for access to a long list of documents concerning its investigation into the alleged falsification.
TildeMODEL v2018

Diese Sicherstellung des korrekten Verständnisses und der korrekten Anwendung des Rechts setzte schon immer das gemeinsame Bemühen der Kommissionsdienststellen und der Behörden der Mitgliedstaaten voraus, aktuelle Probleme festzustellen, die Rechts- und Sachlage zu klären, Lösungen zu finden und Fragen zu beantworten.
This work ensuring the correct understanding and application of the law has always involved a joint effort of Commission services and Member State authorities identifying the issues at stake, clarifying the legal and factual situation, finding solutions and answering questions.
TildeMODEL v2018

Um hier Schwierigkeiten zu vermeiden würde ich, wenn das Eigentum nicht nachgewiesen werden kann Strafanzeige bei der Polizei machen um die Sachlage zu klären .
To avoid this difficulty, I would, if the property can not be proved to make a complaint to the police to clarify the situation.
ParaCrawl v7.1

Da die Steuerbehörde grundsätzlich verpflichtet ist, jede Sachlage zu klären und ihren Beschluss zu begründen, müsste das ungarische Steueramt NAV prinzipiell allen Theorien nachgehen.
Since the general rule states that the tax authority has to clarify the facts of the matter, and justify its decisions, in principle the tax authority has to look into every such theory.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wollten sie, dass die Busse ihrem Auto nach Beirut folgen, um dort die Sachlage zu klären.
First they wanted the buses to follow their car to Beirut, and explain the situation from there.
ParaCrawl v7.1

Beim zweiten Abkommen war die Sachlage klar.
With the second agreement, things were very clear.
Europarl v8

In Italien ist die Sachlage noch klarer.
Things are more clearly established in Italy.
EUbookshop v2

Im ersten Fall ist die Sachlage klar.
In the first case the situation is clear.
ParaCrawl v7.1

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte, daß die Sachlage allen klar ist.
Ladies and gentlemen, I should like to make things quite clear.
Europarl v8

Betrachtet man die Gerichtsbarkeit von Patentverfahren, ist die Sachlage nicht so klar geregelt.
If one considers the jurisdiction of patent proceedings, the situation is not so clearly regulated.
ParaCrawl v7.1

Damit können die Leser zwischen der eigentlichen Sachlage und der klar gekennzeichneten Meinung eines Journalisten unterscheiden.
This demarcation enables readers to distinguish between the actual facts and the views of journalists that are clearly designated as such.
ParaCrawl v7.1

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Sachlage scheint ziemlich klar zu sein, jedenfalls soweit dies möglich ist.
Ladies and gentlemen, matters seem clear enough, as much as they can be.
Europarl v8

Die Kolleginnen und Kollegen müssen sich aber nicht einmal erheben, denn die Sachlage ist völlig klar.
But there is no need for Members to stand up, matters are perfectly clear.
Europarl v8

Wenn wir dieses Thema hier ansprechen, obgleich wir um die Nichtzuständigkeit das Parlaments wissen, bedeutet das, dass wir nur eins tun, und zwar die Menschen durcheinander bringen und totale Verwirrung stiften, wobei es sich doch eigentlich um eine klare Sachlage handelt, bei der kein Platz für Verwirrung ist.
This means that, by raising this issue here when we know that this Parliament has no jurisdiction, all we are doing is mixing people up and creating total confusion, when, in fact, this is a clear issue and upon which there is no place for confusion.
Europarl v8

Wir möchten, dass die Sachlage in möglichst klarer und transparenter Weise dargestellt wird, weshalb wir, im Übereinstimmung mit der Geschäftsordnung, eine namentliche Abstimmung beantragen.
We would like to state things in the most clear and transparent way, and therefore, in accordance with the Rules, we request a roll–call vote.
Europarl v8

Als Regel sollte gelten, dass den Verbrauchern die Sachlage klar dargelegt werden muss und dass diese dann die Möglichkeit haben müssen, entsprechend zu handeln.
The rule should be that the facts should be made clear to consumers and that they should then be allowed to act accordingly.
Europarl v8

Aus dieser Sachlage läßt sich klar und deutlich erkennen, welche Ausgaben- und Mittelverwaltungspolitik in den Mitgliedstaaten und auf EU-Ebene Not tun.
In view of the above situation it is obvious what kind of investment policy should be pursued in the EU Member States.
TildeMODEL v2018