Translation of "Sühne leisten" in English

Und womit soll ich Sühne leisten, damit ihr das Erbteil des HERRN segnet?
And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"
ParaCrawl v7.1

In dieser Weise wird er damit tun; und der Priester soll für sie Sühne leisten,* + und so soll ihnen vergeben werden.
That is how he will do it, and the priest will make atonement for them,+ and they will be forgiven.
ParaCrawl v7.1

Jesus, ich küsse deinen rechten Fuß und will dadurch Sühne leisten für jene, die dich nur zum Hohn empfangen.
O Jesus, I kiss your right foot, and I intend to make reparation to you for those who receive you to outrage you.
ParaCrawl v7.1

Am Kreuz erlitt Er die Folgen von Adams Sünde, um für dich und mich und die ganze Menschheit Sühne zu leisten.
On the cross He suffered the consequences of Adam's sin to make atonement for you, me and all persons.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten zugleich um die Gnade, Sühne zu leisten für unsere Sünden und für alles Böse, das dieses Land erfahren hat.
We ask also for the grace to make reparation for our sins and for all the evil which this land has known.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte euch alle reinwaschen von eurer Schuld, Ich wollte die Sühne leisten für alle Sünden, die euch drückten und unwiderruflich getrennt hielten von Mir, weil Ich Mich nicht mit der Sünde vereinigen kann....
I wanted to cleanse you all of your guilt, I wanted to pay penance for all the sins which weighed you down and kept you irrevocably separate from Me, because I cannot unite Myself with sin....
ParaCrawl v7.1

Ihr müsset für jede Sünde euch verantworten und Sühne leisten, und ihr habt alle gesündigt im Erdenleben....
You have to answer for every sin and make amends, and you all have sinned in your earthly life....
ParaCrawl v7.1

Mein Jesus, ich möchte Sühne leisten für alle Menschen, gutmachen, wenn man deiner Liebe nicht entspricht, und dich trösten für die Schmach, die du von deinen Geschöpfen erfährst, während du dich auf dem Kreuz in Liebe verzehrst.
O my Jesus, I intend to make reparation for everyone. I intend to make reparation for the lack of correspondence to your love, and to console you for the affronts you receive from creatures while you are consuming yourself for love of us on the cross.
ParaCrawl v7.1

Es kann keinen dauerhaften Frieden auf Erden geben, ehe die zivilisierten Nationen, hoffentlich unter der Führung Großbritanniens und Amerikas, Sühne für das leisten, was sie den Juden in zweitausend Jahren der Verfolgung angetan haben, indem sie ihnen ihre nationale Heimstatt in Palästina wiedergeben und Jerusalem zur Hauptstadt eines wiedervereinigten Christentums machen.“
There can be no permanent peace in the world until the civilized nations, led, I hope, by Great Britain and the United States, atone for what they have done to the Jews, for their two thousand years of persecution, by restoring them to their national home in Palestine, and making Jerusalem the capital city of a reunited Christendom.”
ParaCrawl v7.1

Jesus, ich küsse deinen linken Fuß und will dadurch Sühne leisten für jene, die dich gewohnheitsmäßig und ohne gebührende Seelenverfassung empfangen.
O Jesus, I kiss your left foot. And I intend to make reparation to you for those who receive you by habit and without the proper dispositions.
ParaCrawl v7.1

Also legte das Lichtwesen Seine Göttlichkeit ab, Es wurde zu einem Menschenkind mit allen menschlichen Schwächen und Eigenschaften, gegen die Es nun bewußt ankämpfen musste, um Seinen Willen zu stählen, daß Er sich dann ohne Zwang als Erlöser der Menschheit opferte, um Gott die Sühne zu leisten für deren Sünden....
Thus, the being of light set aside Its Divinity, It became a human child with all human weaknesses and characteristics which He then consciously had to fight against in order to strengthen His will, so that He then sacrificed Himself without coercion as Redeemer of the human race in order to achieve the atonement for its sins....
ParaCrawl v7.1

Ihr selbst hättet niemals diese Schuld abtragen und dafür Sühne leisten können, darum starb Ich Selbst in dem Menschen Jesus den Tod am Kreuz, weil nur die Liebe eine solche Schuld entsühnen konnte, die der Mensch Jesus für Seine leidenden Brüder aufbrachte und die Ihn erfüllte und alle Leiden und Schmerzen auf Sich nehmen ließ....
You would never have been able to remove this guilt and make amends for it yourselves, this is why I Myself died in the human being Jesus on the cross, because only love was able to absolve such guilt, which Jesus, the man, mustered for His suffering brothers and which so permeated Him that He took all suffering and pain upon Himself....
ParaCrawl v7.1

Groß war in dem kleinen Jungen der Wunsch, Sühne zu leisten für die Beleidigungen der Sünder; und so strengte er sich an, gut zu sein, und opferte Verzicht und Gebete auf.
Little Francisco had a great desire to atone for the offences of sinners by striving to be good and by offering his sacrifices and prayers.
ParaCrawl v7.1

Und darum konnte nicht die Lichtgestalt den Menschen Rettung bringen, sondern nur ein Mensch, der sich freiwillig aus Liebe für die Mitmenschen opferte, konnte diese Sühne leisten, und es musste sonach der Mensch auf dieser Erde geboren werden und in aller Menschlichkeit aufwachsen mitten unter seinen Erdenbrüdern - weil der menschliche Wille allein ausschlaggebend war für dieses Liebeswerk, denn die Liebe eines Lichtwesens hätte ohne Frage schon längst die Menschheit erlöst, wenn dies dem Gesetz der ewigen Ordnung entsprechen würde.
And for that reason the light figure could not bring rescue to men, but only a man, who sacrificed himself voluntarily out of love for fellowmen, could do this atonement, and consequently the man had to be born on this earth and grow up in all humanity in the midst among his earth brothers – because the human will alone was decisive for this work of love, for love of a light being would have redeemed mankind already without question a long time ago, when this would correspond to the law of eternal order.
ParaCrawl v7.1

Also legte das Lichtwesen Seine Göttlichkeit ab, Es wurde zu einem Menschenkind mit allen menschlichen Schwächen und Eigenschaften, gegen die Es nun bewußt ankämpfen musste, um Seinen Willen zu stählen, daß Er sich dann ohne Zwang als Erlöser der Menschheit opferte, um Gott die Sühne zu leisten für deren Sünden.
Therefore the light being put down his divinity; he became a child of man with all human weaknesses and qualities, against which it now had to fight against consciously, to steel his will that he then sacrificed himself without compulsion as redeemer of mankind, to do atonement to God for their sin.
ParaCrawl v7.1

Was immer notwendig sein mag, uns zu schulen, zu disziplinieren und zu züchtigen, um das zu entwickeln, was in uns von Gott ist, und um zu bewirken, dass das beseitigt wird, was von uns selbst stammt, so sind dennoch wir selbst es, die für unsere Sünden oder für unsere Sündhaftigkeit Sühne leisten.
Whatever may be the need of training and discipline and chastening by way of developing what is of God in us and making actual the setting aside of what is of ourselves, we are nevertheless, with all that, not atoning for our sins or sinfulness.
ParaCrawl v7.1

Sein Erdengang, Sein Wandel in Liebe, Sein bitterer Leidensweg und Sein qualvolles Leiden und Sterben am Kreuz muss den Menschen lebendig in das Herz geschrieben werden, denn es genügt nicht nur das tote Wissen darum, wenn es der Mensch nicht einmal in seinen Gedanken lebendig werden lässet, um die Größe der eigenen Schuld zu ermessen, für die Jesus das entsetzliche Leid ertragen hat, um Sühne dafür zu leisten....
His progress on earth, His life of love, His bitter path of suffering and His excruciating pain and death on the cross must become livingly imprinted in people's hearts, for the dead knowledge of it alone is not enough if a person does not allow it to come alive in his thoughts in order to assess the magnitude of his own guilt, to atone for which Jesus endured dreadful suffering....
ParaCrawl v7.1

Und um diese Sühne zu leisten für die Menschheit, ist Gott zur Erde gestiegen und hat im Menschen Jesus das Erlösungswerk vollbracht....
And in order to render this atonement for humanity, God descended to earth and accomplished the act of Salvation in the man Jesus....
ParaCrawl v7.1

Eure Liebe kann zwar nicht die Schuld solcher Seelen auf sich nehmen und dafür Sühne leisten, doch sie kann ihnen die Kraft vermitteln, ihren Willen zu wandeln und selbst den Weg zu nehmen zu Jesus Christus, zum Kreuz, wo ihnen Erlösung wird.
Admittedly, your love will be unable to accept the guilt of such souls and make amends for it, yet it can impart the strength to change their will and take the path to Jesus Christ, to the cross, where they will find salvation.
ParaCrawl v7.1

Wenn der primitive Mensch spürte, dass seine Verbindung mit Gott unterbrochen worden war, nahm er im Bemühen, Sühne zu leisten und wieder freundliche Beziehungen herzustellen, zu irgendeinem Opfer Zuflucht.
When primitive man felt that his communion with God had been interrupted, he resorted to sacrifice of some kind in an effort to make atonement, to restore friendly relationship.
ParaCrawl v7.1

Ich will dein von Dornenstichen verwundetes und von Schmerzen gepeinigtes Haupt aufrecht halten, um dir Sühne zu leisten und Barmherzigkeit, Liebe und Verzeihung für alle zu erflehen.
I want to hold your pierced and sorrowful head to make reparation to you, and to ask your mercy, love and forgiveness for everyone.
ParaCrawl v7.1

Meine Liebe konnte an der großen Not der Menschheit nicht vorübergehen, sie wollte helfen, sie wollte Erlösung bringen allen Geknechteten, sie wollte Vergebung erflehen allen Sündern, sie wollte die Sühne leisten und darum sich selbst dem himmlischen Vater zum Opfer bringen....
My love could not ignore humanity's immense adversity, it wanted to help, it wanted to redeem all enslaved people, it wanted to plead for forgiveness of all sins, it wanted to make amends and therefore sacrifice itself to the heavenly Father....
ParaCrawl v7.1

Und die Liebe Jesu war so stark, daß sie Mir die Sühne leisten wollte für das unermeßliche Vergehen wider Mich, ihren Gott und Schöpfer, wider die Ewige Liebe Selbst.
And Jesus' love was so strong that it wanted to make amends to Me for the inconceivable offence against Me, their God and Creator, against the Eternal Love Itself.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Golgatha beseitigt, sie haben in sich selbst das Werk des Kreuzes vernichtet, sie haben den Platz des Lammes Gottes eingenommen, indem sie versuchten, für ihre eigene Sündhaftigkeit Sühne zu leisten.
They have removed Calvary, they have undone in themselves the work of the Cross, they have taken the place of the Lamb of God in trying to atone for their own sinfulness.
ParaCrawl v7.1

Yang soll den Schatz an sich nehmen und für wohltätige Zwecke spenden um für die Sünden der Schule Sühne zu leisten.
Yang has the instruction to take the treasure and to donate it to charity for making up for the sins of the school.
ParaCrawl v7.1

Alle Apostolate der Priesterbruderschaft St. Petrus werden am Freitag, den 1. August 2014, besonders für jene Christen beten und Sühne leisten, die im Irak, in Syrien und anderen Gebieten im Nahen Osten unter entsetzlicher Verfolgung leiden.
The Priestly Fraternity of St. Peter asks all of its apostolates around the world to dedicate Friday, August 1 to a day of prayer and penance for the Christians who are suffering terrible persecution in Iraq, Syria and elsewhere in the Middle East.
ParaCrawl v7.1