Translation of "Rächt sich" in English

Nun, in Augenblicken wie diesen rächt sich das.
Well, the chickens have come home to roost.
Europarl v8

So rächt sich jahrelanges westliches Wegsehen.
This is the price we must pay in the West for years of looking the other way.
Europarl v8

Es rächt sich nämlich nun das achtjährige Wegsehen der westlichen Regierungen.
There is about to be full retribution taken for the fact that the Western nations have been averting their eyes for eight years.
Europarl v8

Die Natur warnt uns, aber sie rächt sich auch.
Nature warns but also takes its revenge.
Europarl v8

In entscheidenden Augenblicken rächt sich das.
That comes home to roost at critical moments.
Europarl v8

Wer es aber wieder tut, an dem rächt sich Gott.
But whoever repeats, God will take revenge on him.
Tanzil v1

Wer von einer Wespe gestochen wird, rächt sich an einem Grashüpfer.
Those who are stung by wasps take their revenge on grasshoppers.
Tatoeba v2021-03-10

Jedoch rächt sich Van Wilder dafür später wieder.
Of course, Van has to shake things up.
Wikipedia v1.0

Drei Jahrzehnte später rächt sich die Geschichte nun.
Three decades later, History is back with a vengeance.
News-Commentary v14

Und seine Wehmut rächt sich für ihre Existenz in brutalen Karikaturen.
And his melancholy revenge for their existence is brutal cartoons.
Wikipedia v1.0

Ja, aber ich fürchte, Nick rächt sich an ihm.
I know, but I'm afraid Nick will get back at him.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich rächt sie sich, weil wir sie gestern nicht mitgenommen haben.
Probably trying to get back at us for not taking her yesterday.
OpenSubtitles v2018

Gott rächt sich, weil wir uns nicht gegen die Ungläubigen verteidigt haben.
People say it's God's vengeance because we didn't defend our land against the infidels.
OpenSubtitles v2018

In Christinas Gestalt rächt er sich an seinen Feinden.
His soul is in her body.
OpenSubtitles v2018

Die Revolution rächt sich nicht, Jemelin, sie verteidigt sich!
The revolution does not take revenge, YemeIin. It defends itself.
OpenSubtitles v2018

Aber der Stress rächt sich an Ihnen.
But the stress has taken its toll on you, so...
OpenSubtitles v2018

Wenn man nicht in Bildung investiert, rächt sich das in der Zukunft.
If you don't invest in education now, you end up paying for it in the long run.
OpenSubtitles v2018

Und genau das rächt sich jetzt.
And now it's come to bite him in the ass.
OpenSubtitles v2018

Jetzt rächt sich dein Hochmut, und niemand steht dir bei.
Now your arrogance revenges, and no one is with you.
OpenSubtitles v2018

Alles rächt sich früher oder später.
What goes around comes around.
OpenSubtitles v2018

Dieser Hafturlaub rächt sich jetzt für mich.
You got furlough. I got furlough, and it's biting me in the ass.
OpenSubtitles v2018

Wie rächt man sich für eine Schlange?
How do you revenge a snake?
OpenSubtitles v2018

Alles rächt sich irgendwann, Tiggy.
It all comes around, Tiggy.
OpenSubtitles v2018

Misslingt ihr Fluch, rächt sich Maleficent an mir.
When the curse fails, Maleficent will come for me.
OpenSubtitles v2018

Respekt für diese Aktion, aber das rächt sich bestimmt noch.
I respect the sack, but it's... It's looking to come back on you.
OpenSubtitles v2018