Translation of "Rolle wahrnehmen" in English

Europa muss seine Rolle ohne Hintergedanken wahrnehmen.
Europe must play its part with no hidden agenda.
Europarl v8

Wir brauchen seine Stimme, und er muss seine Rolle vollständig wahrnehmen.
We need its voice, we need it to carry out its role in full.
Europarl v8

Zum Zweiten müssen wir auch in der internationalen Politik unsere Rolle verantwortungsvoll wahrnehmen.
My second point is that we must play our role in international politics responsibly.
Europarl v8

Der EWSA müsse seine Rolle wahrnehmen, um dies zu erreichen.
The EESC must play its role to achieve this.
TildeMODEL v2018

Die internationale Gemeinschaft sollte hier zunehmend eine unterstützende Rolle wahrnehmen.
The international community should increasingly assume a supportive role.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Bedingungen können die Unternehmen ihre Rolle nicht eigenständig wahrnehmen.
In such conditions it is impossible for undertakings to play their part independently.
TildeMODEL v2018

Allerdings hat der Aus­schuß die ihm zugedachte Rolle nicht wahrnehmen können.
It has not, however, succeeded in fulfilling the role assigned to it.
EUbookshop v2

So wollen wir diese Rolle wahrnehmen.
So we want to assume this new role of ours.
ParaCrawl v7.1

Auch solche Hardwareeinheiten können durch Programmierung die Rolle des Steuerungsmoduls wahrnehmen.
Such hardware units can also be programmed to take on the role of the control module.
EuroPat v2

Die Charité wird hier die ihr zukommen de Rolle wahrnehmen.
The Charité will accept its role in this regard.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns in dieser wichtigen Rolle wahrnehmen und diese verstärkt ausfüllen.
We have to assume this important role and fill it in a strengthened way.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert Führungskräfte, die ihre Rolle und Verantwortung wahrnehmen.
That requires managers who exercise their roles and responsibility.
ParaCrawl v7.1

Europa muss die internationale Politik mitgestalten und hierfür eine starke eigenständige Rolle wahrnehmen.
Europe has to shape international policy and to do that assume a strong, independent role.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA müsse seine Rolle umfassend wahrnehmen und mit der Zivilgesellschaft der Drittländer zusammenarbeiten.
The EESC should play a full role in cooperating with civil society in third countries.
TildeMODEL v2018

Die Berlin Debating Union (BDU) möchte so als Debattierclub ihre gesellschaftspolitische Rolle wahrnehmen.
In this way the Berlin Debating Union (BDU) wants to perform its sociopolitical role.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet es für die Welt, dass China nun seine Rolle als Supermacht wahrnehmen will?
What does this mean for the rest of the world, now that China is reclaiming its role as a world power?
ParaCrawl v7.1

Das wird auch eine Chance für Europa sein, herauszufinden, ob es wirklich intervenieren und eine Rolle wahrnehmen kann, die vor langer, langer Zeit die Vereinigten Staaten wahrgenommen haben, aber mit anderen Ergebnissen.
This will also be a chance for Europe to find out if it really can intervene and play the role played once upon a time by the United States, but with different results.
Europarl v8

Als Europäisches Parlament haben wir zum Glück die Freiheit, über erforderliche Aktionen zu entscheiden, und wir müssen weiterhin unsere Rolle wahrnehmen und gegen die Unannehmbarkeiten Widerspruch einlegen.
Happily, as the European Parliament we have the freedom of action needed, and we must continue our role of speaking out against what is unacceptable.
Europarl v8

Gleichzeitig zeigt er jedoch auch die Leitlinien auf, die es zu beachten gilt, wenn die Union auch auf diesem Gebiet ihre Rolle wahrnehmen will.
It also indicates what needs to be done in order for the Union to be able to assume its role in this field at some juncture.
Europarl v8

Einige der Dinge, die ich beschreibe, machen es erforderlich, dass die Mitgliedstaaten handeln, einige machen das Handeln der Kommission erforderlich, viele erfordern die Unterstützung dieses Parlaments, und wir müssen uns dazu entscheiden, dass wir unsere Rolle wahrnehmen.
Some of the things I describe require Member States to act, some require the Commission to act, many need the support of this House, and we have to decide that we will all play our part.
Europarl v8

Ich möchte ganz klar sagen, daß Europol seine Rolle wahrnehmen und diesen Kampf in seinen Aufgabenbereich aufnehmen muß.
I would like to say unambiguously that Europol must play its part and must include this campaign among its objectives.
Europarl v8

Sie, Herr Präsident, stellten sicher, daß die Rolle des Parlaments im gesamten Zeitraum klar definiert war, und es diese Rolle wirksam wahrnehmen konnte.
You, Mr President, have ensured that Parliament's role in this entire period has been clear and has been effective.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, weshalb die Mitglieder des Rechnungshofs, die diese Rolle wahrnehmen, von den Mitgliedstaaten ernannt werden müssen.
I see no reason why that role needs to be carried out by Member State appointees.
Europarl v8

Dazu investieren sie in "politische Parteien Europas" und fordern die EU auf, sie politisch und vor allem wirtschaftlich stärker zu fördern, um so ihre Rolle besser wahrnehmen zu können, die EU schöner darzustellen und zu unterstützen, und gleichzeitig wirksamer für Verwirrung und Täuschung zu sorgen.
For this purpose, they are investing in 'European political parties' and calling on the EU to give them greater political and, more importantly, economic support, so that they can play their role in embellishing and supporting the EU and disorientating and misleading more effectively.
Europarl v8

Aus dieses Gründen müssen wir unsere Rolle als Hauptakteur wahrnehmen, den Stand der EU als Teil der Vereinten Nationen neu definieren und aktiver Teil der Global Governance und der Reform der Vereinten Nationen werden, nicht nur in den Bereichen Frieden und Sicherheit, sondern auch bei der Entwicklungsarbeit und dem Klimawandel.
That being the case, we must assume our role as principal actors, redefining the role of the EU in the United Nations, and becoming involved in global governance and the reform of the United Nations, in peace and security, and in development and climate change.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Kommission ihre Rolle wahrnehmen und sicherstellen wird, dass die Partnerschaft ihre Zielsetzungen erreicht.
I hope that the Commission will play its role and make sure the partnership delivers its objectives.
Europarl v8

Durch die Verabschiedung des EU-Haushalts werden wir die Rolle wahrnehmen, die man von uns erwartet: die Rolle eines verantwortungsbewussten Parlaments mit Mitentscheidungsbefugnissen.
By adopting the Union budget we will be fulfilling the role that is expected of us: as a responsible Parliament with codecision powers.
Europarl v8