Translation of "Rolle wahrnehmen" in English
Europa
muss
seine
Rolle
ohne
Hintergedanken
wahrnehmen.
Europe
must
play
its
part
with
no
hidden
agenda.
Europarl v8
Wir
brauchen
seine
Stimme,
und
er
muss
seine
Rolle
vollständig
wahrnehmen.
We
need
its
voice,
we
need
it
to
carry
out
its
role
in
full.
Europarl v8
Zum
Zweiten
müssen
wir
auch
in
der
internationalen
Politik
unsere
Rolle
verantwortungsvoll
wahrnehmen.
My
second
point
is
that
we
must
play
our
role
in
international
politics
responsibly.
Europarl v8
Der
EWSA
müsse
seine
Rolle
wahrnehmen,
um
dies
zu
erreichen.
The
EESC
must
play
its
role
to
achieve
this.
TildeMODEL v2018
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
hier
zunehmend
eine
unterstützende
Rolle
wahrnehmen.
The
international
community
should
increasingly
assume
a
supportive
role.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Bedingungen
können
die
Unternehmen
ihre
Rolle
nicht
eigenständig
wahrnehmen.
In
such
conditions
it
is
impossible
for
undertakings
to
play
their
part
independently.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
der
Ausschuß
die
ihm
zugedachte
Rolle
nicht
wahrnehmen
können.
It
has
not,
however,
succeeded
in
fulfilling
the
role
assigned
to
it.
EUbookshop v2
So
wollen
wir
diese
Rolle
wahrnehmen.
So
we
want
to
assume
this
new
role
of
ours.
ParaCrawl v7.1
Auch
solche
Hardwareeinheiten
können
durch
Programmierung
die
Rolle
des
Steuerungsmoduls
wahrnehmen.
Such
hardware
units
can
also
be
programmed
to
take
on
the
role
of
the
control
module.
EuroPat v2
Die
Charité
wird
hier
die
ihr
zukommen
de
Rolle
wahrnehmen.
The
Charité
will
accept
its
role
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
in
dieser
wichtigen
Rolle
wahrnehmen
und
diese
verstärkt
ausfüllen.
We
have
to
assume
this
important
role
and
fill
it
in
a
strengthened
way.
ParaCrawl v7.1
Das
erfordert
Führungskräfte,
die
ihre
Rolle
und
Verantwortung
wahrnehmen.
That
requires
managers
who
exercise
their
roles
and
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
die
internationale
Politik
mitgestalten
und
hierfür
eine
starke
eigenständige
Rolle
wahrnehmen.
Europe
has
to
shape
international
policy
and
to
do
that
assume
a
strong,
independent
role.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
müsse
seine
Rolle
umfassend
wahrnehmen
und
mit
der
Zivilgesellschaft
der
Drittländer
zusammenarbeiten.
The
EESC
should
play
a
full
role
in
cooperating
with
civil
society
in
third
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Berlin
Debating
Union
(BDU)
möchte
so
als
Debattierclub
ihre
gesellschaftspolitische
Rolle
wahrnehmen.
In
this
way
the
Berlin
Debating
Union
(BDU)
wants
to
perform
its
sociopolitical
role.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
es
für
die
Welt,
dass
China
nun
seine
Rolle
als
Supermacht
wahrnehmen
will?
What
does
this
mean
for
the
rest
of
the
world,
now
that
China
is
reclaiming
its
role
as
a
world
power?
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
eine
Chance
für
Europa
sein,
herauszufinden,
ob
es
wirklich
intervenieren
und
eine
Rolle
wahrnehmen
kann,
die
vor
langer,
langer
Zeit
die
Vereinigten
Staaten
wahrgenommen
haben,
aber
mit
anderen
Ergebnissen.
This
will
also
be
a
chance
for
Europe
to
find
out
if
it
really
can
intervene
and
play
the
role
played
once
upon
a
time
by
the
United
States,
but
with
different
results.
Europarl v8
Als
Europäisches
Parlament
haben
wir
zum
Glück
die
Freiheit,
über
erforderliche
Aktionen
zu
entscheiden,
und
wir
müssen
weiterhin
unsere
Rolle
wahrnehmen
und
gegen
die
Unannehmbarkeiten
Widerspruch
einlegen.
Happily,
as
the
European
Parliament
we
have
the
freedom
of
action
needed,
and
we
must
continue
our
role
of
speaking
out
against
what
is
unacceptable.
Europarl v8
Gleichzeitig
zeigt
er
jedoch
auch
die
Leitlinien
auf,
die
es
zu
beachten
gilt,
wenn
die
Union
auch
auf
diesem
Gebiet
ihre
Rolle
wahrnehmen
will.
It
also
indicates
what
needs
to
be
done
in
order
for
the
Union
to
be
able
to
assume
its
role
in
this
field
at
some
juncture.
Europarl v8
Einige
der
Dinge,
die
ich
beschreibe,
machen
es
erforderlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
handeln,
einige
machen
das
Handeln
der
Kommission
erforderlich,
viele
erfordern
die
Unterstützung
dieses
Parlaments,
und
wir
müssen
uns
dazu
entscheiden,
dass
wir
unsere
Rolle
wahrnehmen.
Some
of
the
things
I
describe
require
Member
States
to
act,
some
require
the
Commission
to
act,
many
need
the
support
of
this
House,
and
we
have
to
decide
that
we
will
all
play
our
part.
Europarl v8
Ich
möchte
ganz
klar
sagen,
daß
Europol
seine
Rolle
wahrnehmen
und
diesen
Kampf
in
seinen
Aufgabenbereich
aufnehmen
muß.
I
would
like
to
say
unambiguously
that
Europol
must
play
its
part
and
must
include
this
campaign
among
its
objectives.
Europarl v8
Sie,
Herr
Präsident,
stellten
sicher,
daß
die
Rolle
des
Parlaments
im
gesamten
Zeitraum
klar
definiert
war,
und
es
diese
Rolle
wirksam
wahrnehmen
konnte.
You,
Mr
President,
have
ensured
that
Parliament's
role
in
this
entire
period
has
been
clear
and
has
been
effective.
Europarl v8
Ich
sehe
keinen
Grund,
weshalb
die
Mitglieder
des
Rechnungshofs,
die
diese
Rolle
wahrnehmen,
von
den
Mitgliedstaaten
ernannt
werden
müssen.
I
see
no
reason
why
that
role
needs
to
be
carried
out
by
Member
State
appointees.
Europarl v8
Dazu
investieren
sie
in
"politische
Parteien
Europas"
und
fordern
die
EU
auf,
sie
politisch
und
vor
allem
wirtschaftlich
stärker
zu
fördern,
um
so
ihre
Rolle
besser
wahrnehmen
zu
können,
die
EU
schöner
darzustellen
und
zu
unterstützen,
und
gleichzeitig
wirksamer
für
Verwirrung
und
Täuschung
zu
sorgen.
For
this
purpose,
they
are
investing
in
'European
political
parties'
and
calling
on
the
EU
to
give
them
greater
political
and,
more
importantly,
economic
support,
so
that
they
can
play
their
role
in
embellishing
and
supporting
the
EU
and
disorientating
and
misleading
more
effectively.
Europarl v8
Aus
dieses
Gründen
müssen
wir
unsere
Rolle
als
Hauptakteur
wahrnehmen,
den
Stand
der
EU
als
Teil
der
Vereinten
Nationen
neu
definieren
und
aktiver
Teil
der
Global
Governance
und
der
Reform
der
Vereinten
Nationen
werden,
nicht
nur
in
den
Bereichen
Frieden
und
Sicherheit,
sondern
auch
bei
der
Entwicklungsarbeit
und
dem
Klimawandel.
That
being
the
case,
we
must
assume
our
role
as
principal
actors,
redefining
the
role
of
the
EU
in
the
United
Nations,
and
becoming
involved
in
global
governance
and
the
reform
of
the
United
Nations,
in
peace
and
security,
and
in
development
and
climate
change.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
ihre
Rolle
wahrnehmen
und
sicherstellen
wird,
dass
die
Partnerschaft
ihre
Zielsetzungen
erreicht.
I
hope
that
the
Commission
will
play
its
role
and
make
sure
the
partnership
delivers
its
objectives.
Europarl v8
Durch
die
Verabschiedung
des
EU-Haushalts
werden
wir
die
Rolle
wahrnehmen,
die
man
von
uns
erwartet:
die
Rolle
eines
verantwortungsbewussten
Parlaments
mit
Mitentscheidungsbefugnissen.
By
adopting
the
Union
budget
we
will
be
fulfilling
the
role
that
is
expected
of
us:
as
a
responsible
Parliament
with
codecision
powers.
Europarl v8