Translation of "Rolle ausfüllen" in English

Ich soll genau diese spezielle Rolle ausfüllen.
I've been bred to fill this specific role.
OpenSubtitles v2018

Und Sie müssen diese Rolle nun ausfüllen?
And so now you have to take over this role?
ParaCrawl v7.1

Nur Christus kann diese Rolle ausfüllen.
Only Christ can fill that role.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dann jedoch über ausreichendes Personal verfügen, um eine derartige Rolle ausfüllen zu können.
But then we must enough staff at our disposal to give this role some substance.
Europarl v8

Weder ein anderer Staat noch eine internationale Organisation kann heute die Rolle der USA ausfüllen....
No other state nor international organisation can take on the role the US plays today....
ParaCrawl v7.1

Kein anderer kann dieses Werk übernehmen, denn jeder muss seine eigene Rolle ausfüllen.
No one else can take on this work, because each has his role to fill.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann das Parlament diese ihm übertragene Rolle nicht ausfüllen, solange wir nicht zeitnah und umfassend informiert werden, solange wir nicht pünktlich und uneingeschränkt an Verhandlungen teilnehmen und solange diese Abkommen nicht an das Parlament weitergeleitet werden, ehe sie in die Anwendungsphase treten.
However, this role vested in Parliament cannot be implemented unless we have prompt and full information, unless we have prompt and full participation in negotiations, and unless these agreements are forwarded to Parliament before their period of application commences.
Europarl v8

Politiker müssen auch noch eine andere Rolle ausfüllen, indem sie nämlich die Ansichten der Wähler gegenüber den Entscheidungsträgern vertreten.
Politicians also have another role and that is representing the views of the electorate to decision-makers.
Europarl v8

Ich denke, dass sie ihre Rolle viel besser ausfüllen können, wenn sie eine einheitlichen politischen und rechtlichen Status auf europarechtlicher Grundlage haben.
I think that they can fulfil their role much better if they enjoy a uniform political and legal status based on European law.
Europarl v8

Wir haben es inzwischen mit Schwellenländern zu tun, die machtbewusst sind, die im wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und politischen Bereich globale Mächte sind und ihre Rolle ausfüllen wollen und müssen.
We now have to deal with emerging economies that are aware of their own power, that are global players in economic, social and political terms and want to do what they have to do and play their part.
Europarl v8

Darum brauchen wir ein konkretes Programm der Kommission, bei dem alle von ihr verwalteten Bereiche ihre jeweilige Rolle ausfüllen.
We therefore need a practical programme from the Commission in which all the areas administered by the latter play their allotted role.
Europarl v8

Was wir wirklich brauchen, ist eine stabilisierende Kraft, und die Europäische Union kann auf der Weltbühne diese Rolle ausfüllen.
What is really required is a stabilising force, which the European Union can provide on that world stage.
Europarl v8

Sollten beide Seiten einen Vermittler von außen brauchen, kann die EU diese Rolle sehr wohl ausfüllen, aufgrund der hohen Akzeptanz, die wir Europäer im gesamten asiatischen Raum besitzen.
Should the two sides need a mediator from outside, the EU is eminently capable of performing that role, we Europeans enjoying a high degree of acceptance throughout South-East Asia.
Europarl v8

Außerdem bin ich nicht der Ansicht, dass die Kommission neue Einrichtungen zur Überwachung von Rechtsakten und zur Revision ihrer Entwürfe braucht, denn wir haben ein Parlament, das diese Rolle wirklich gut ausfüllen kann.
In addition, I do not believe that the Commission needs new institutions to supervise legislative acts and the revision of their drafts, because we have a Parliament which can fulfil this role perfectly well.
Europarl v8

Ward war jedoch entschlossen, nicht zurückzutreten und blieb auch dann noch Premierminister, als er diese Rolle nicht mehr ausfüllen konnte.
Ward was determined not to resign, and remained Prime Minister well after he had lost the ability to perform that role.
Wikipedia v1.0

Doch angesichts der beeindruckenden und anhaltenden Fortschritte in Technologie und künstlicher Intelligenz ist schwer erkennbar, wie sie diese Rolle weiterhin ausfüllen sollen, wenn sie sich in den nächsten zwei Jahrzehnten nicht selbst neu erfinden.
But, given impressive and ongoing advances in technology and artificial intelligence, it is hard to see how they can continue playing this role without reinventing themselves over the next two decades.
News-Commentary v14

Dazu bedarf es der Stärkung des institutionellen Gefüges und der Funktions- und Kontrollmechanismen des Staates und der öffentlichen Verwaltung auf allen Ebenen sowie der Bereitstellung angemessener Haushaltsmittel, damit der Staat die ihm in diesem Kontext zustehende grundlegende Rolle ausfüllen kann.
It must involve strengthening state and public administration institutional structures and operating and monitoring machinery at all levels, and sufficient budgetary resources must be provided for it to be able to fulfil its important role in this process.
TildeMODEL v2018

Aus der bisherigen Erfahrung ergibt sich, daß das Beratungsgremium der Stiftung seine Rolle besser ausfüllen könnte, wenn es durch die Kommission sachgerechter unterrichtet wird;
Whereas experience has shown that the role of the Foundation’s advisory forum would be strengthened by providing it with more efficient counsel from the Commission;
TildeMODEL v2018

Damit sie diese Rolle ausfüllen können, muss ein offener Dialog zwischen diesen Diensten, den am lebenslangen Lernen beteiligten Bildungsträgern auf allen Ebenen und den Akteuren auf dem Arbeitsmarkt gewährleistet sein.
Open dialogue between guidance systems, lifelong learning provision at all levels and labour market actors is a prerequisite for fulfilling this role.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "Bildung" müsse weiter gefasst und junge Menschen müssten in die Lage versetzt werden, bewusst sich selbst und ihre Umgebung wahrzunehmen, um ihre soziale Rolle ausfüllen zu können.
The notion of education should be broadened and young people should be enabled to develop an awareness of themselves and their environment in order to fulfill their social role.
TildeMODEL v2018

Eurojust muss seine Rolle voll ausfüllen, wobei ihm die aktuelle Reform zugutekommen dürfte, und wird auch nach der Errichtung der Europäischen Staatsanwaltschaft, die ihre Aktivitäten zumindest anfangs auf die Bekämpfung von Betrug zulasten der finanziellen Interessen der Union konzentrieren wird, eine wichtige EU-Stelle für die Koordinierung der Strafverfolgung bleiben.
Eurojust needs to play its part to the full, benefiting from its on-going reform, as it will remain an important EU body for coordinating the prosecution of crime also after the establishment of the European Public Prosecutor's Office, which will focus its activities, at least initially, on the fight against fraud to the detriment of the financial interests of the Union.
TildeMODEL v2018

Es könnte jedoch eine größere und effizientere Rolle ausfüllen, wenn seine Tätig­keit mit der der nationalen Parlamente, die die Haushalte der einzelnen Mitgliedstaaten erör­tern und verabschieden, abgestimmt würde.
In fact, it could play a more useful and more effective role if it was coordinated with the work of the national parliaments when they discuss and approve the budgets of the individual Member States.
TildeMODEL v2018

Nichts von alledem wäre passiert, würden Frauen einfach nur ihre Rolle ausfüllen, als Ehefrauen und Mütter.
It'd be better if women played the role of wife and mother with true devotion.
OpenSubtitles v2018