Translation of "Rolle ausfüllen" in English
Ich
soll
genau
diese
spezielle
Rolle
ausfüllen.
I've
been
bred
to
fill
this
specific
role.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
müssen
diese
Rolle
nun
ausfüllen?
And
so
now
you
have
to
take
over
this
role?
ParaCrawl v7.1
Nur
Christus
kann
diese
Rolle
ausfüllen.
Only
Christ
can
fill
that
role.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dann
jedoch
über
ausreichendes
Personal
verfügen,
um
eine
derartige
Rolle
ausfüllen
zu
können.
But
then
we
must
enough
staff
at
our
disposal
to
give
this
role
some
substance.
Europarl v8
Weder
ein
anderer
Staat
noch
eine
internationale
Organisation
kann
heute
die
Rolle
der
USA
ausfüllen....
No
other
state
nor
international
organisation
can
take
on
the
role
the
US
plays
today....
ParaCrawl v7.1
Kein
anderer
kann
dieses
Werk
übernehmen,
denn
jeder
muss
seine
eigene
Rolle
ausfüllen.
No
one
else
can
take
on
this
work,
because
each
has
his
role
to
fill.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
das
Parlament
diese
ihm
übertragene
Rolle
nicht
ausfüllen,
solange
wir
nicht
zeitnah
und
umfassend
informiert
werden,
solange
wir
nicht
pünktlich
und
uneingeschränkt
an
Verhandlungen
teilnehmen
und
solange
diese
Abkommen
nicht
an
das
Parlament
weitergeleitet
werden,
ehe
sie
in
die
Anwendungsphase
treten.
However,
this
role
vested
in
Parliament
cannot
be
implemented
unless
we
have
prompt
and
full
information,
unless
we
have
prompt
and
full
participation
in
negotiations,
and
unless
these
agreements
are
forwarded
to
Parliament
before
their
period
of
application
commences.
Europarl v8
Politiker
müssen
auch
noch
eine
andere
Rolle
ausfüllen,
indem
sie
nämlich
die
Ansichten
der
Wähler
gegenüber
den
Entscheidungsträgern
vertreten.
Politicians
also
have
another
role
and
that
is
representing
the
views
of
the
electorate
to
decision-makers.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sie
ihre
Rolle
viel
besser
ausfüllen
können,
wenn
sie
eine
einheitlichen
politischen
und
rechtlichen
Status
auf
europarechtlicher
Grundlage
haben.
I
think
that
they
can
fulfil
their
role
much
better
if
they
enjoy
a
uniform
political
and
legal
status
based
on
European
law.
Europarl v8
Wir
haben
es
inzwischen
mit
Schwellenländern
zu
tun,
die
machtbewusst
sind,
die
im
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
und
politischen
Bereich
globale
Mächte
sind
und
ihre
Rolle
ausfüllen
wollen
und
müssen.
We
now
have
to
deal
with
emerging
economies
that
are
aware
of
their
own
power,
that
are
global
players
in
economic,
social
and
political
terms
and
want
to
do
what
they
have
to
do
and
play
their
part.
Europarl v8
Darum
brauchen
wir
ein
konkretes
Programm
der
Kommission,
bei
dem
alle
von
ihr
verwalteten
Bereiche
ihre
jeweilige
Rolle
ausfüllen.
We
therefore
need
a
practical
programme
from
the
Commission
in
which
all
the
areas
administered
by
the
latter
play
their
allotted
role.
Europarl v8
Was
wir
wirklich
brauchen,
ist
eine
stabilisierende
Kraft,
und
die
Europäische
Union
kann
auf
der
Weltbühne
diese
Rolle
ausfüllen.
What
is
really
required
is
a
stabilising
force,
which
the
European
Union
can
provide
on
that
world
stage.
Europarl v8
Sollten
beide
Seiten
einen
Vermittler
von
außen
brauchen,
kann
die
EU
diese
Rolle
sehr
wohl
ausfüllen,
aufgrund
der
hohen
Akzeptanz,
die
wir
Europäer
im
gesamten
asiatischen
Raum
besitzen.
Should
the
two
sides
need
a
mediator
from
outside,
the
EU
is
eminently
capable
of
performing
that
role,
we
Europeans
enjoying
a
high
degree
of
acceptance
throughout
South-East
Asia.
Europarl v8
Außerdem
bin
ich
nicht
der
Ansicht,
dass
die
Kommission
neue
Einrichtungen
zur
Überwachung
von
Rechtsakten
und
zur
Revision
ihrer
Entwürfe
braucht,
denn
wir
haben
ein
Parlament,
das
diese
Rolle
wirklich
gut
ausfüllen
kann.
In
addition,
I
do
not
believe
that
the
Commission
needs
new
institutions
to
supervise
legislative
acts
and
the
revision
of
their
drafts,
because
we
have
a
Parliament
which
can
fulfil
this
role
perfectly
well.
Europarl v8
Ward
war
jedoch
entschlossen,
nicht
zurückzutreten
und
blieb
auch
dann
noch
Premierminister,
als
er
diese
Rolle
nicht
mehr
ausfüllen
konnte.
Ward
was
determined
not
to
resign,
and
remained
Prime
Minister
well
after
he
had
lost
the
ability
to
perform
that
role.
Wikipedia v1.0
Doch
angesichts
der
beeindruckenden
und
anhaltenden
Fortschritte
in
Technologie
und
künstlicher
Intelligenz
ist
schwer
erkennbar,
wie
sie
diese
Rolle
weiterhin
ausfüllen
sollen,
wenn
sie
sich
in
den
nächsten
zwei
Jahrzehnten
nicht
selbst
neu
erfinden.
But,
given
impressive
and
ongoing
advances
in
technology
and
artificial
intelligence,
it
is
hard
to
see
how
they
can
continue
playing
this
role
without
reinventing
themselves
over
the
next
two
decades.
News-Commentary v14
Dazu
bedarf
es
der
Stärkung
des
institutionellen
Gefüges
und
der
Funktions-
und
Kontrollmechanismen
des
Staates
und
der
öffentlichen
Verwaltung
auf
allen
Ebenen
sowie
der
Bereitstellung
angemessener
Haushaltsmittel,
damit
der
Staat
die
ihm
in
diesem
Kontext
zustehende
grundlegende
Rolle
ausfüllen
kann.
It
must
involve
strengthening
state
and
public
administration
institutional
structures
and
operating
and
monitoring
machinery
at
all
levels,
and
sufficient
budgetary
resources
must
be
provided
for
it
to
be
able
to
fulfil
its
important
role
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Aus
der
bisherigen
Erfahrung
ergibt
sich,
daß
das
Beratungsgremium
der
Stiftung
seine
Rolle
besser
ausfüllen
könnte,
wenn
es
durch
die
Kommission
sachgerechter
unterrichtet
wird;
Whereas
experience
has
shown
that
the
role
of
the
Foundation’s
advisory
forum
would
be
strengthened
by
providing
it
with
more
efficient
counsel
from
the
Commission;
TildeMODEL v2018
Damit
sie
diese
Rolle
ausfüllen
können,
muss
ein
offener
Dialog
zwischen
diesen
Diensten,
den
am
lebenslangen
Lernen
beteiligten
Bildungsträgern
auf
allen
Ebenen
und
den
Akteuren
auf
dem
Arbeitsmarkt
gewährleistet
sein.
Open
dialogue
between
guidance
systems,
lifelong
learning
provision
at
all
levels
and
labour
market
actors
is
a
prerequisite
for
fulfilling
this
role.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
"Bildung"
müsse
weiter
gefasst
und
junge
Menschen
müssten
in
die
Lage
versetzt
werden,
bewusst
sich
selbst
und
ihre
Umgebung
wahrzunehmen,
um
ihre
soziale
Rolle
ausfüllen
zu
können.
The
notion
of
education
should
be
broadened
and
young
people
should
be
enabled
to
develop
an
awareness
of
themselves
and
their
environment
in
order
to
fulfill
their
social
role.
TildeMODEL v2018
Eurojust
muss
seine
Rolle
voll
ausfüllen,
wobei
ihm
die
aktuelle
Reform
zugutekommen
dürfte,
und
wird
auch
nach
der
Errichtung
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft,
die
ihre
Aktivitäten
zumindest
anfangs
auf
die
Bekämpfung
von
Betrug
zulasten
der
finanziellen
Interessen
der
Union
konzentrieren
wird,
eine
wichtige
EU-Stelle
für
die
Koordinierung
der
Strafverfolgung
bleiben.
Eurojust
needs
to
play
its
part
to
the
full,
benefiting
from
its
on-going
reform,
as
it
will
remain
an
important
EU
body
for
coordinating
the
prosecution
of
crime
also
after
the
establishment
of
the
European
Public
Prosecutor's
Office,
which
will
focus
its
activities,
at
least
initially,
on
the
fight
against
fraud
to
the
detriment
of
the
financial
interests
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
jedoch
eine
größere
und
effizientere
Rolle
ausfüllen,
wenn
seine
Tätigkeit
mit
der
der
nationalen
Parlamente,
die
die
Haushalte
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
erörtern
und
verabschieden,
abgestimmt
würde.
In
fact,
it
could
play
a
more
useful
and
more
effective
role
if
it
was
coordinated
with
the
work
of
the
national
parliaments
when
they
discuss
and
approve
the
budgets
of
the
individual
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nichts
von
alledem
wäre
passiert,
würden
Frauen
einfach
nur
ihre
Rolle
ausfüllen,
als
Ehefrauen
und
Mütter.
It'd
be
better
if
women
played
the
role
of
wife
and
mother
with
true
devotion.
OpenSubtitles v2018