Translation of "Rheinische frohnatur" in English

Was die 'Hör Zu', die den Fall Feltz ja publik gemacht hatte, besonders erboste, waren außer dem 'Filmkarussell' Fernseh-Sendungen wie 'Hart auf hart' und 'Potpourri der guten Laune', in denen die rheinische Frohnatur Feltz sich ausgetobt hatte.
What the 'Hör Zu', who had made the Feltz case public, particularly angered, were, apart from the 'Filmkarussell', television programmes such as 'Hart auf hart' and 'Potpourri der guten Laune', in which the Rhineland cheerful Feltz had let off steam.
ParaCrawl v7.1

Und Typen sind sie allerdings, wenn auch ziemlich entgegengesetzte: Purple Schulz, die rheinische Frohnatur, bei dessen Konzerten auch schon mal die Feuerzeuge angehen, und der Nachdenker mit Rockerseele Heinz Rudolf Kunze, der seine Songs mit Poesie und aphoristischen Kommentaren zum alltäglichen Wahnsinn ausstattet.
And they are characters, even if somewhat opposite in nature. Purple Schulz, the cheerful Rhineland soul, whose concerts have occasionally prompted a display of swaying lighters. And the thinker with a rock soul, Heinz Rudolf Kunze, who endows his songs with poetry and aphorisms on mundane insanity.
ParaCrawl v7.1

So dürfen sich die Zuschauer auf einen Abend voller Spaß und unglaublicher Geschichten aus dem Leben der rheinischen Frohnatur freuen.
So the audience can look forward to an evening full of fun and unbelievable stories from the life of the Rhenish cheerful nature.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausdruck rheinischer Frohnatur steht für über 250 Kneipen, Restaurants und Bars, die sich in den Straßen der Altstadt aneinanderreihen.
This expression Rhenish cheerful nature represents more than 250 pubs, restaurants and bars that line the streets in the old town.
ParaCrawl v7.1