Translation of "Rheinische frohnatur" in English
Was
die
'Hör
Zu',
die
den
Fall
Feltz
ja
publik
gemacht
hatte,
besonders
erboste,
waren
außer
dem
'Filmkarussell'
Fernseh-Sendungen
wie
'Hart
auf
hart'
und
'Potpourri
der
guten
Laune',
in
denen
die
rheinische
Frohnatur
Feltz
sich
ausgetobt
hatte.
What
the
'Hör
Zu',
who
had
made
the
Feltz
case
public,
particularly
angered,
were,
apart
from
the
'Filmkarussell',
television
programmes
such
as
'Hart
auf
hart'
and
'Potpourri
der
guten
Laune',
in
which
the
Rhineland
cheerful
Feltz
had
let
off
steam.
ParaCrawl v7.1
Und
Typen
sind
sie
allerdings,
wenn
auch
ziemlich
entgegengesetzte:
Purple
Schulz,
die
rheinische
Frohnatur,
bei
dessen
Konzerten
auch
schon
mal
die
Feuerzeuge
angehen,
und
der
Nachdenker
mit
Rockerseele
Heinz
Rudolf
Kunze,
der
seine
Songs
mit
Poesie
und
aphoristischen
Kommentaren
zum
alltäglichen
Wahnsinn
ausstattet.
And
they
are
characters,
even
if
somewhat
opposite
in
nature.
Purple
Schulz,
the
cheerful
Rhineland
soul,
whose
concerts
have
occasionally
prompted
a
display
of
swaying
lighters.
And
the
thinker
with
a
rock
soul,
Heinz
Rudolf
Kunze,
who
endows
his
songs
with
poetry
and
aphorisms
on
mundane
insanity.
ParaCrawl v7.1
So
dürfen
sich
die
Zuschauer
auf
einen
Abend
voller
Spaß
und
unglaublicher
Geschichten
aus
dem
Leben
der
rheinischen
Frohnatur
freuen.
So
the
audience
can
look
forward
to
an
evening
full
of
fun
and
unbelievable
stories
from
the
life
of
the
Rhenish
cheerful
nature.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausdruck
rheinischer
Frohnatur
steht
für
über
250
Kneipen,
Restaurants
und
Bars,
die
sich
in
den
Straßen
der
Altstadt
aneinanderreihen.
This
expression
Rhenish
cheerful
nature
represents
more
than
250
pubs,
restaurants
and
bars
that
line
the
streets
in
the
old
town.
ParaCrawl v7.1