Translation of "Regeln festsetzen" in English

Unter dem Begriff "Governance" wird diskutiert, wie man allgemeine Regeln festsetzen und herkömmliche Verfahren so ändern kann, dass diese beiden Probleme gelöst werden.
The "governance" debate is about how general rules can be established and traditional procedures changed to solve both these problems.
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede zwischen den jeweiligen Werten und Erziehungsmethoden verunsichern uns, wir wollen wenigstens innerhalb der Familie eine gewisse Stabilität wahren, auch wenn wir deswegen strengere Regeln festsetzen und manches untersagen müssen.
Faced with destabilizing differences between the values and educative models of the two countries, we want to preserve the stability at the heart of the family if necessary employing greater harshness, interdictions and stricter rules.
ParaCrawl v7.1

Zweitens enthält der Entwurf Regeln für die Festsetzung der transitbedingten Kosten.
Secondly, it sets rules on the determination of the costs incurred from transits.
TildeMODEL v2018

Weitere Reformen betreffen die Regeln zur Festsetzung des Abschlags für das Vereinigte Königreich und dessen Finanzierung.
Further reforms will concern the rules determining the UK rebate and its financing.
TildeMODEL v2018

Im Vorschlag der Kommission werden strenge Regeln für die Festsetzung der zulässigen Gesamtfangmengen und ein Programm zur Begrenzung des Fischereiaufwands miteinander kombiniert.
The Commission proposal combines tough rules for setting total allowable catches with a scheme to limit fishing effort.
Europarl v8

Durch die Änderungsanträge, die im Bericht des Parlaments enthalten sind, würde der Vorschlag der Kommission dahingehend abgeändert werden, dass für die Bewirtschaftung der Bestände Regeln zur Festsetzung von Fangobergrenzen vereinbart werden.
The amendments proposed in Parliament’s report would replace the Commission’s proposal with one that aimed to manage the stock via agreed rules on setting catch limits.
Europarl v8

Diejenigen Mitgliedstaaten, die nicht den Euro eingeführt haben, müssen Regeln für die Festsetzung des Wechselkurses aufstellen, der für die Finanzierung der Imkereiprogramme gilt.
For those Member States which have not adopted the euro, it is necessary to establish rules for the fixation of the exchange rate applicable to the financing of the apiculture programmes.
DGT v2019

Die Regeln zur Festsetzung dieser Grundsätze wurden erst vor relativ kurzer Zeit verabschiedet (Entscheidung 98/728 des Rates vom 14. Dezember 1998 über eine Gemeinschaftsregelung für Gebühren im Futtermittelsektor).
The rules that fix these principles have been adopted relatively recently (Council Decision 98/728 of 14 December 1998 concerning a Community system of fees in the animal feed sector).
TildeMODEL v2018

Ebenfalls Ergebnis der Konsultation ist, dass sich die Kommission in ihrem Vorschlag auf die Regeln zur Festsetzung der Fangmengen und die Kontrollvorschriften konzentriert hat, während andere Aspekte, die im Non-Paper erörtert werden, über andere Instrumente abgewickelt werden können (z.B. regionale technische Maßnahmen und/oder wissenschaftliche Untersuchungen im Kontext der Beratungsgremien der Kommission).
For the remainder, the consultation process led the Commission to focus the proposal on harvest control rules and control provisions, whereas other possible elements as discussed in the technical non-paper may be considered under different regulatory instruments (such as regional technical measures and/or research surveys in the context of the Commission's advisory bodies).
TildeMODEL v2018

Für den Personenverkehr wäre die Erhebung höherer Entgelte möglich gewesen, und zwar nach Maßgabe ziemlich detaillierter Regeln zur Festsetzung dieser höheren Entgelte.
For passenger services higher charges would have been permitted subject to fairly detailed rules on how those higher charges were levied.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme gilt seit der Verordnung über die Regeln für die Festsetzung der Preise und den Ankauf von Strom von qualifizierten Erzeugern von Strom [9], die am 4. April 2002 in Kraft getreten ist.
The scheme has been in force since the Decree on the rules for determining prices and purchasing of electricity from qualified electricity producers [9] entered into force on 4 April 2002.
DGT v2019

Die Verordnung (EU) Nr. 1379/2013 sieht die Anerkennung von Erzeugerorganisationen und Branchenverbänden, die Ausdehnung der von den Erzeugerorganisationen und Branchenverbänden festgelegten Regeln und die Festsetzung der Preise, die den Lagerhaltungsmechanismus auslösen, vor.
Regulation (EU) No 1379/2013 provides for the recognition of producer organisations and inter-branch organisations, the extension of rules of producer organisations and inter-branch organisations, and the fixation of the prices triggering the storage mechanism.
DGT v2019

Zur Verhinderung der überflüssigen Kumulation ist in Artikel 14 der Verordnung über die Regeln für die Festsetzung der Preise und den Ankauf von Strom von qualifizierten Erzeugern von Strom geregelt, dass der garantierte Ankaufspreis für qualifizierte Erzeuger, die eine Subvention jeglicher Art für den Ausbau des Kraftwerks erhalten, entsprechend gemindert wird.
To prevent excessive aid overlap, Article 14 of the Decree on the rules for determining prices and purchasing of electricity from qualified electricity producers states that, where a qualified producer has received any subsidy for the construction of a power plant, the guaranteed purchase price is reduced proportionately.
DGT v2019

Die Mitteilung enthält eine kurze Darstellung des Zustands der Bestände, der notwendigen Kapazitätsverringerung, der kontinuierlichen Bemühungen um langfristige Pläne und mögliche neue Regeln für die Festsetzung einiger zulässiger Gesamtfangmengen (TAC).
The document outlined the state of the stocks, the need to reduce capacity, the commitment to long-term plans and possible new rules governing the setting of some total allowable catches (TACs).
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Regeln für die Festsetzung der TACs für jeden Bestand sind die jährlichen Schwankungen der TACs auf etwa 20 % der TACs des Vorjahres begrenzt.
Notwithstanding the rules on the setting of the TACs for each stock, the annual variation of the TACs will not be more than 20 % more or less than the TAC for the previous year.
TildeMODEL v2018

Zum einen könnte der gemeldete Betreiber, wenn er die Möglichkeit hätte, der Kostenberechnung ausschließlich die aktuellen Kosten seiner Investitionen zugrunde zu legen, damit diejenigen Kosten wählen, die es ihm erlauben würden, die Preise auf dem höchsten Niveau festzusetzen und die für die Begünstigten vorteilhaften Preisbildungselemente außer Acht zu lassen, und so die Regeln über die Festsetzung der Preise für den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss anhand der Kosten umgehen.
First, the possibility for the notified operator to base the calculation basis of costs exclusively on the current costs of its investments enables it to choose those which could enable it to set the rates as high as possible and not to take account of pricing elements which would favour beneficiaries, thereby circumventing the rules concerning the setting of rates for unbundled access to the local loop on the basis of costorientation.
EUbookshop v2

Risiken außerhalb dieses Bereichs sollten, wo möglich, durch Bestimmungen in den Verträgen mit den Dienstanbietern und den Daten austausch-Vereinbarungen mit den Geschäftspartnern, in denen die jeweiligen Verpflichtungen sowie die bei Nichterfüllung fälligen Strafen (bzw. Regeln für ihre Festsetzung) angegeben sind, begrenzt werden.
Risks outside these boundaries should be limited where possible by conditions in the service contracts with providers and interchange agreements with trading partners. These should identify responsibilities and specify the penalties (or the rules for determining the penalties) for failure to fulfil them.
EUbookshop v2

Wie der Gerichtshof bereits festgestellt hat, lassen Struktur und Ziel der vorliegend erörterten Regelung erkennen, daß sie eine erschöpfende Aufzählung der Situationen enthält, in denen Referenzmengen oder individuelle Mengen zugeteilt werden können, und daß sie genaue Regeln für die Festsetzung dieser Mengen aufstellt.
In that connection the Court stated that, in line with earlier decisions, the structure and purpose of the rules indicated that they contained an exhaustive list of the situations in which reference quantities or individual quantities might be granted and that they set out precise rules as to how those quantities were to be determined.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang könnte der gemeldete Betreiber de facto die Regeln über die Festsetzung der Preise für den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss anhand der Kosten umgehen.
In that respect, the notified operator could effectively circumvent the rules concerning the setting of rates for unbundled access to the local loop on the basis of costorientation.
EUbookshop v2

Die unter Absatz 1 Nummer 1 vorgesehene Zahlung der Versicherungsprämien für Fischereifahrzeuge kann davon abhängig gemacht werden, daß die betreffende Versicherungsgesellschaft Mitglied des Rückversicherungsverbandes der Versicherer ist und bestimmte Regeln für die Festsetzung der Prämienhöhe, der Versicherungsbedingungen und des Schiffsrumpfwertes anwendet.
Payment of the insurance premiums for fishing vessels referred to in item 1 may be subject to the condition that the insurance company concerned be a member of the Underwriters' Reinsurance Union and be required to apply certain rules concerning calculation of premium rates, insurance terms and hull values.
EUbookshop v2

Mehrjährige Bewirtschaftungspläne setzen konkrete Ziele für eine nachhaltige Bewirtschaftung und legen insbesondere Regeln zur jährlichen Festsetzung der Fangmengen für die jeweilige Fischerei fest.
Multi-annual management plans set specific aims for sustainable management and, in particular, establish rules for the annual allocation of catch levels for each fishery.
ParaCrawl v7.1

Die neue Rechtsregelung präzisiert die Regeln für die Festsetzung des Zeitpunktes des Entstehens der Steuerschuld im Falle der Annahme einer Zahlung vor der Leistungserbringung.
The new regulation specifies the rules for the determination of the moment when a VAT liability arises due to the acceptance of payment before the supply takes place.
ParaCrawl v7.1