Translation of "Regeln festsetzen" in English
Unter
dem
Begriff
"Governance"
wird
diskutiert,
wie
man
allgemeine
Regeln
festsetzen
und
herkömmliche
Verfahren
so
ändern
kann,
dass
diese
beiden
Probleme
gelöst
werden.
The
"governance"
debate
is
about
how
general
rules
can
be
established
and
traditional
procedures
changed
to
solve
both
these
problems.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
zwischen
den
jeweiligen
Werten
und
Erziehungsmethoden
verunsichern
uns,
wir
wollen
wenigstens
innerhalb
der
Familie
eine
gewisse
Stabilität
wahren,
auch
wenn
wir
deswegen
strengere
Regeln
festsetzen
und
manches
untersagen
müssen.
Faced
with
destabilizing
differences
between
the
values
and
educative
models
of
the
two
countries,
we
want
to
preserve
the
stability
at
the
heart
of
the
family
if
necessary
employing
greater
harshness,
interdictions
and
stricter
rules.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
enthält
der
Entwurf
Regeln
für
die
Festsetzung
der
transitbedingten
Kosten.
Secondly,
it
sets
rules
on
the
determination
of
the
costs
incurred
from
transits.
TildeMODEL v2018
Weitere
Reformen
betreffen
die
Regeln
zur
Festsetzung
des
Abschlags
für
das
Vereinigte
Königreich
und
dessen
Finanzierung.
Further
reforms
will
concern
the
rules
determining
the
UK
rebate
and
its
financing.
TildeMODEL v2018
Im
Vorschlag
der
Kommission
werden
strenge
Regeln
für
die
Festsetzung
der
zulässigen
Gesamtfangmengen
und
ein
Programm
zur
Begrenzung
des
Fischereiaufwands
miteinander
kombiniert.
The
Commission
proposal
combines
tough
rules
for
setting
total
allowable
catches
with
a
scheme
to
limit
fishing
effort.
Europarl v8
Durch
die
Änderungsanträge,
die
im
Bericht
des
Parlaments
enthalten
sind,
würde
der
Vorschlag
der
Kommission
dahingehend
abgeändert
werden,
dass
für
die
Bewirtschaftung
der
Bestände
Regeln
zur
Festsetzung
von
Fangobergrenzen
vereinbart
werden.
The
amendments
proposed
in
Parliament’s
report
would
replace
the
Commission’s
proposal
with
one
that
aimed
to
manage
the
stock
via
agreed
rules
on
setting
catch
limits.
Europarl v8
Diejenigen
Mitgliedstaaten,
die
nicht
den
Euro
eingeführt
haben,
müssen
Regeln
für
die
Festsetzung
des
Wechselkurses
aufstellen,
der
für
die
Finanzierung
der
Imkereiprogramme
gilt.
For
those
Member
States
which
have
not
adopted
the
euro,
it
is
necessary
to
establish
rules
for
the
fixation
of
the
exchange
rate
applicable
to
the
financing
of
the
apiculture
programmes.
DGT v2019
Die
Regeln
zur
Festsetzung
dieser
Grundsätze
wurden
erst
vor
relativ
kurzer
Zeit
verabschiedet
(Entscheidung
98/728
des
Rates
vom
14.
Dezember
1998
über
eine
Gemeinschaftsregelung
für
Gebühren
im
Futtermittelsektor).
The
rules
that
fix
these
principles
have
been
adopted
relatively
recently
(Council
Decision
98/728
of
14
December
1998
concerning
a
Community
system
of
fees
in
the
animal
feed
sector).
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
Ergebnis
der
Konsultation
ist,
dass
sich
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
auf
die
Regeln
zur
Festsetzung
der
Fangmengen
und
die
Kontrollvorschriften
konzentriert
hat,
während
andere
Aspekte,
die
im
Non-Paper
erörtert
werden,
über
andere
Instrumente
abgewickelt
werden
können
(z.B.
regionale
technische
Maßnahmen
und/oder
wissenschaftliche
Untersuchungen
im
Kontext
der
Beratungsgremien
der
Kommission).
For
the
remainder,
the
consultation
process
led
the
Commission
to
focus
the
proposal
on
harvest
control
rules
and
control
provisions,
whereas
other
possible
elements
as
discussed
in
the
technical
non-paper
may
be
considered
under
different
regulatory
instruments
(such
as
regional
technical
measures
and/or
research
surveys
in
the
context
of
the
Commission's
advisory
bodies).
TildeMODEL v2018
Für
den
Personenverkehr
wäre
die
Erhebung
höherer
Entgelte
möglich
gewesen,
und
zwar
nach
Maßgabe
ziemlich
detaillierter
Regeln
zur
Festsetzung
dieser
höheren
Entgelte.
For
passenger
services
higher
charges
would
have
been
permitted
subject
to
fairly
detailed
rules
on
how
those
higher
charges
were
levied.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahme
gilt
seit
der
Verordnung
über
die
Regeln
für
die
Festsetzung
der
Preise
und
den
Ankauf
von
Strom
von
qualifizierten
Erzeugern
von
Strom
[9],
die
am
4.
April
2002
in
Kraft
getreten
ist.
The
scheme
has
been
in
force
since
the
Decree
on
the
rules
for
determining
prices
and
purchasing
of
electricity
from
qualified
electricity
producers
[9]
entered
into
force
on
4
April
2002.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EU)
Nr.
1379/2013
sieht
die
Anerkennung
von
Erzeugerorganisationen
und
Branchenverbänden,
die
Ausdehnung
der
von
den
Erzeugerorganisationen
und
Branchenverbänden
festgelegten
Regeln
und
die
Festsetzung
der
Preise,
die
den
Lagerhaltungsmechanismus
auslösen,
vor.
Regulation
(EU)
No
1379/2013
provides
for
the
recognition
of
producer
organisations
and
inter-branch
organisations,
the
extension
of
rules
of
producer
organisations
and
inter-branch
organisations,
and
the
fixation
of
the
prices
triggering
the
storage
mechanism.
DGT v2019
Zur
Verhinderung
der
überflüssigen
Kumulation
ist
in
Artikel
14
der
Verordnung
über
die
Regeln
für
die
Festsetzung
der
Preise
und
den
Ankauf
von
Strom
von
qualifizierten
Erzeugern
von
Strom
geregelt,
dass
der
garantierte
Ankaufspreis
für
qualifizierte
Erzeuger,
die
eine
Subvention
jeglicher
Art
für
den
Ausbau
des
Kraftwerks
erhalten,
entsprechend
gemindert
wird.
To
prevent
excessive
aid
overlap,
Article
14
of
the
Decree
on
the
rules
for
determining
prices
and
purchasing
of
electricity
from
qualified
electricity
producers
states
that,
where
a
qualified
producer
has
received
any
subsidy
for
the
construction
of
a
power
plant,
the
guaranteed
purchase
price
is
reduced
proportionately.
DGT v2019
Die
Mitteilung
enthält
eine
kurze
Darstellung
des
Zustands
der
Bestände,
der
notwendigen
Kapazitätsverringerung,
der
kontinuierlichen
Bemühungen
um
langfristige
Pläne
und
mögliche
neue
Regeln
für
die
Festsetzung
einiger
zulässiger
Gesamtfangmengen
(TAC).
The
document
outlined
the
state
of
the
stocks,
the
need
to
reduce
capacity,
the
commitment
to
long-term
plans
and
possible
new
rules
governing
the
setting
of
some
total
allowable
catches
(TACs).
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
der
Regeln
für
die
Festsetzung
der
TACs
für
jeden
Bestand
sind
die
jährlichen
Schwankungen
der
TACs
auf
etwa
20
%
der
TACs
des
Vorjahres
begrenzt.
Notwithstanding
the
rules
on
the
setting
of
the
TACs
for
each
stock,
the
annual
variation
of
the
TACs
will
not
be
more
than
20
%
more
or
less
than
the
TAC
for
the
previous
year.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
könnte
der
gemeldete
Betreiber,
wenn
er
die
Möglichkeit
hätte,
der
Kostenberechnung
ausschließlich
die
aktuellen
Kosten
seiner
Investitionen
zugrunde
zu
legen,
damit
diejenigen
Kosten
wählen,
die
es
ihm
erlauben
würden,
die
Preise
auf
dem
höchsten
Niveau
festzusetzen
und
die
für
die
Begünstigten
vorteilhaften
Preisbildungselemente
außer
Acht
zu
lassen,
und
so
die
Regeln
über
die
Festsetzung
der
Preise
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
anhand
der
Kosten
umgehen.
First,
the
possibility
for
the
notified
operator
to
base
the
calculation
basis
of
costs
exclusively
on
the
current
costs
of
its
investments
enables
it
to
choose
those
which
could
enable
it
to
set
the
rates
as
high
as
possible
and
not
to
take
account
of
pricing
elements
which
would
favour
beneficiaries,
thereby
circumventing
the
rules
concerning
the
setting
of
rates
for
unbundled
access
to
the
local
loop
on
the
basis
of
costorientation.
EUbookshop v2
Risiken
außerhalb
dieses
Bereichs
sollten,
wo
möglich,
durch
Bestimmungen
in
den
Verträgen
mit
den
Dienstanbietern
und
den
Daten
austausch-Vereinbarungen
mit
den
Geschäftspartnern,
in
denen
die
jeweiligen
Verpflichtungen
sowie
die
bei
Nichterfüllung
fälligen
Strafen
(bzw.
Regeln
für
ihre
Festsetzung)
angegeben
sind,
begrenzt
werden.
Risks
outside
these
boundaries
should
be
limited
where
possible
by
conditions
in
the
service
contracts
with
providers
and
interchange
agreements
with
trading
partners.
These
should
identify
responsibilities
and
specify
the
penalties
(or
the
rules
for
determining
the
penalties)
for
failure
to
fulfil
them.
EUbookshop v2
Wie
der
Gerichtshof
bereits
festgestellt
hat,
lassen
Struktur
und
Ziel
der
vorliegend
erörterten
Regelung
erkennen,
daß
sie
eine
erschöpfende
Aufzählung
der
Situationen
enthält,
in
denen
Referenzmengen
oder
individuelle
Mengen
zugeteilt
werden
können,
und
daß
sie
genaue
Regeln
für
die
Festsetzung
dieser
Mengen
aufstellt.
In
that
connection
the
Court
stated
that,
in
line
with
earlier
decisions,
the
structure
and
purpose
of
the
rules
indicated
that
they
contained
an
exhaustive
list
of
the
situations
in
which
reference
quantities
or
individual
quantities
might
be
granted
and
that
they
set
out
precise
rules
as
to
how
those
quantities
were
to
be
determined.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
könnte
der
gemeldete
Betreiber
de
facto
die
Regeln
über
die
Festsetzung
der
Preise
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
anhand
der
Kosten
umgehen.
In
that
respect,
the
notified
operator
could
effectively
circumvent
the
rules
concerning
the
setting
of
rates
for
unbundled
access
to
the
local
loop
on
the
basis
of
costorientation.
EUbookshop v2
Die
unter
Absatz
1
Nummer
1
vorgesehene
Zahlung
der
Versicherungsprämien
für
Fischereifahrzeuge
kann
davon
abhängig
gemacht
werden,
daß
die
betreffende
Versicherungsgesellschaft
Mitglied
des
Rückversicherungsverbandes
der
Versicherer
ist
und
bestimmte
Regeln
für
die
Festsetzung
der
Prämienhöhe,
der
Versicherungsbedingungen
und
des
Schiffsrumpfwertes
anwendet.
Payment
of
the
insurance
premiums
for
fishing
vessels
referred
to
in
item
1
may
be
subject
to
the
condition
that
the
insurance
company
concerned
be
a
member
of
the
Underwriters'
Reinsurance
Union
and
be
required
to
apply
certain
rules
concerning
calculation
of
premium
rates,
insurance
terms
and
hull
values.
EUbookshop v2
Mehrjährige
Bewirtschaftungspläne
setzen
konkrete
Ziele
für
eine
nachhaltige
Bewirtschaftung
und
legen
insbesondere
Regeln
zur
jährlichen
Festsetzung
der
Fangmengen
für
die
jeweilige
Fischerei
fest.
Multi-annual
management
plans
set
specific
aims
for
sustainable
management
and,
in
particular,
establish
rules
for
the
annual
allocation
of
catch
levels
for
each
fishery.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Rechtsregelung
präzisiert
die
Regeln
für
die
Festsetzung
des
Zeitpunktes
des
Entstehens
der
Steuerschuld
im
Falle
der
Annahme
einer
Zahlung
vor
der
Leistungserbringung.
The
new
regulation
specifies
the
rules
for
the
determination
of
the
moment
when
a
VAT
liability
arises
due
to
the
acceptance
of
payment
before
the
supply
takes
place.
ParaCrawl v7.1