Translation of "Rechtsgeschäftliche erklärungen" in English
Rechtsgeschäftliche
Erklärungen
über
dieses
Medium
sind
nicht
zulässig.
Contractual
declarations
using
this
medium
are
not
allowed.
ParaCrawl v7.1
Rechtsgeschäftliche
Erklärungen
werden
über
dieses
Medium
nicht
abgegeben
und
können
auch
nicht
entgegengenommen
werden.
Contractual
statements
will
not
be
made
through
this
medium
and
can
also
not
be
received
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Einseitige
rechtsgeschäftliche
Erklärungen
betreffend
das
Vertragsverhältnis,
insbesondere
Kündigungen,
bedürfen
zu
ihrer
Wirksamkeit
der
Schriftform.
Unilateral
legal
declarations
regarding
the
contractual
relationship,
and,
in
particular,
terminations,
need
be
made
in
writing
in
order
to
be
valid.
ParaCrawl v7.1
Ein
sich
ständig
erweiternder
Pflichtenkreis
des
Architekten
sowie
die
meist
ungeklärte
Frage,
ob
der
Architekt
für
den
Bauherrn
rechtsgeschäftliche
Erklärungen
abzugeben
berechtigt
ist,
können
bei
der
Vertragsdurchführung
zu
Unstimmigkeiten
führen.
Constantly
broadening
duties
of
the
architect
as
well
as
the
usually
unresolved
question
of
whether
the
architect
is
entitled
to
issue
legal
statements
to
the
client
may
lead
to
inconsistencies
in
the
execution
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
durch
den
Kunden
bedarf
wie
alle
rechtsgeschäftlichen
Erklärungen
der
Schriftform.
As
applies
to
all
legally
binding
declarations,
termination
by
the
Client
must
be
made
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Zustimmung
des
Kunden
wird
TeamSpeak
keine
Anerkenntnisse
oder
andere
die
geltend
gemachten
Ansprüche
des
Dritten
begründenden
rechtsgeschäftlichen
Erklärungen
abgeben.
Subject
to
the
consent
of
the
customer,
TeamSpeak
will
not
make
any
acknowledgments
or
other
legal
declarations
substantiating
the
asserted
claims
of
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Die
Bieterin
(und
die
mit
ihr
Gemeinsam
Vorgehenden
Rechtsträger)
werden
bis
zum
Ende
der
Annahrnefrist
keine
rechtsgeschäftlichen
Erklärungen
abgeben,
die
auf
den
Erwerb
von
Aktien
zu
besseren
als
in
diesem
Angebot
enthaltenen
Bedingungen
gerichtet
sind,
es
sei
denn,
die
Bieterin
verbessert
dieses
Angebot
entsprechend
oder
die
Übernahmekommission
gestattet
gemäß
§
16
(1)
ÜbG
aus
wichtigem
Grund
eine
Ausnahme.
The
Bidder
(and
Parties
Acting
in
Concert
with
the
Bidder)
will
not
make
any
legal
declarations
directed
to
the
acquisition
of
Shares
at
conditions
that
are
more
favorable
than
those
contained
in
this
Offer
until
the
end
of
the
Acceptance
Period
unless
the
Bidder
improves
this
Offer
accordingly
or
the
Takeover
Commission
grants
an
exemption
for
important
cause
pursuant
to
SectionÂ
16Â
paraÂ
1
of
the
Act.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
seine
rechtsgeschäftliche
Erklärung,
die
zum
Vertragsabschluss
führt,
binnen
einer
Frist
von
zwei
Wochen
schriftlich
ohne
jede
Angaben
von
Gründen
frei
widerrufen.
The
BUYER
can
resign
the
legal
relations
which
lead
to
the
conclusion
of
contract
during
a
time
period
of
2
weeks.
The
resign
can
be
carried
out
in
written
form
without
declaration
of
any
reasons.
ParaCrawl v7.1