Translation of "Rechtliche verbindlichkeit" in English

Die Entschließung über Kroatien ist eine politische Entschließung ohne rechtliche Verbindlichkeit.
The resolution on Croatia is a political resolution with no legal binding force.
Europarl v8

Die Grundrechtecharta erlangt erst mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon rechtliche Verbindlichkeit.
The Charter of Fundamental Rights will only becoming legally binding when the Lisbon Treaty has entered into force.
EUbookshop v2

Sie sind weder eine rechtliche Verbindlichkeit eingegangen noch ist Geld geflossen.
You created neither a legally binding obligation nor does any money flow.
ParaCrawl v7.1

Wird es von mindestens 15 Mitglied- staaten ratifiziert, erhält es rechtliche Verbindlichkeit.
If ratified by at least 15 member states, those rights become legally binding.
ParaCrawl v7.1

Anders als Richtlinien und deren nationale Umsetzung in Landesrecht der Mitgliedsstaaten besitzen Normen keine rechtliche Verbindlichkeit.
In contrast to directives and their national implementation under the national law of the Member State, standards are not legally binding.
ParaCrawl v7.1

Es macht Sinn, zunächst in einer unverbindlichen Empfehlung einmal festzustellen, wie gemeinschaftliches Asylrecht aussehen könnte, und es den Staaten zu überlassen, es in innerstaatliches Recht umzusetzen, und dann eine Konvention abzuschließen, die rechtliche Verbindlichkeit bekundet.
It makes more sense to set out, first of all, in a non-binding recommendation, just how a Community asylum law might look, and leave it to individual Member States to incorporate it into their national legislation, and then sign a convention that would make it legally binding.
Europarl v8

Das diese Entschließung keine rechtliche Verbindlichkeit besitzt, kann sie nicht als Druckmittel eingesetzt werden, um die Liberalisierung der Abtreibung zu erwirken.
As this resolution has no binding legal force, it cannot be used to exert pressure to liberalise abortion.
Europarl v8

Dieses Berichtsergebnis beweist leider wieder einmal mehr, daß Empfehlungen, die ja keine rechtliche Verbindlichkeit haben, vom Rat nur zur Schau beschlossen werden.
Unfortunately, the outcome of this report proves once again that recommendations which have no binding legal force are adopted by the Council only for show.
Europarl v8

Die inoffizielle Vereinbarung über die Aufteilung der Amtszeit des Präsidenten ist glücklicherweise nur ein Teil eines unbarmherzigen Schauspiels - sie wird keine rechtliche Verbindlichkeit haben.
The unofficial agreement to share the president's term of office is fortunately only part of an unworthy show, as it will not be legally binding.
Europarl v8

Sicherlich waren aber die fehlende rechtliche Verbindlichkeit des Aktionsprogrammes sowie die mangelnde Vernetzung der verschiedenen Politikbereiche untereinander ebenfalls hinderlich.
But no doubt another obstacle was the fact that the action programme was not legally binding and that the various policy areas were not sufficiently interlinked.
Europarl v8

Da in den Gemeinde- und Provinzverwaltungen Schwedens große Zweifel daran herrschen, ob eine rechtliche Verbindlichkeit der Charta richtig und zweckmäßig ist und ob die EU praktisch in der Lage ist, alle von ihr gegebenen Garantien auch einzuhalten, habe ich mich bei dieser Abstimmung der Stimme enthalten.
Since there is a great deal of doubt in Sweden' s local authorities and county councils about the legitimacy and relevance of the Charter' s being made legally binding and about the extent to which the EU is in fact capable of fulfilling all the expectations the EU purports to guarantee, I have chosen to abstain from voting in this vote.
Europarl v8

Die nationalen Emissionsziele sind nicht im Abkommen festgehalten, sondern freiwilliger Natur, weswegen sie keine rechtliche Verbindlichkeit haben.
National emissions targets are voluntary, rather than inscribed in the agreement, so they are not legally binding.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sind die Abstände, in denen Unternehmensinformationen zu aktualisieren sind, derzeit nicht harmonisiert, und stehen dem Datennutzer keine Informationen über die rechtliche Verbindlichkeit dieser Informationen in den einzelnen Mitgliedstaaten (d. h., ob Dritte sich auf sie berufen können) zur Verfügung.
Moreover, the frequency of updating business information is currently not harmonised and there is no information available for the users of the data as regards its legal value (i.e. whether it can be relied on by third parties) in the different Member States.
TildeMODEL v2018

Die rechtliche Verbindlichkeit der sich aus dem Übereinkommen ergebenden Barrierefreiheitspflichten hat der VN-Ausschuss für die Rechte von Menschen mit Behinderungen im April 2014 in seinem General Comment zu Artikel 9 des Übereinkommens12 bestätigt: „State parties are obliged to adopt, promulgate and monitor national accessibility standards.
The legal character of the obligations on accessibility under the UN CRPD is confirmed in the General Comment on Article 9 of the Convention on Accessibility12 issued by the UN Committee on the Rights of Persons with Disabilities in April 2014.
TildeMODEL v2018

Durch die rechtliche Verbindlichkeit und Durchsetzbarkeit dieser Aufträge trägt die Richtlinie zur Stabilität der Abrechnungssysteme und damit zur Stabilität des gesamten Finanzsektors bei.
Making these transfer orders legally binding and enforceable contributes to the stability of settlement systems and thus to stability of the financial sector as a whole.
TildeMODEL v2018

Während es zweifelsohne ein bedeutender Fortschritt ist, dass es der Union gelungen ist, sich auf die rechtliche Verbindlichkeit der Charta – und damit auch auf ihre Einklagbarkeit durch die Bürgerinnen und Bürger gegenüber den EU-Organen – zu einigen, muss es uns nun darum gehen, die Charta in die Praxis umzusetzen, sie mit Leben zu füllen, und ihr praktische Wirksamkeit zu verleihen!
While there can be no doubt that the Union has taken a major step forward by making the Charter legally binding ? with the result that citizens can take legal action against the EU institutions to enforce it ? we must now implement the Charter, breathe life into it and make sure that it is effective in practice
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte bestand darauf, dass der Grundrechtecharta der EU rechtliche Verbindlichkeit für alle Fälle verliehen werden sollte, in denen Gemeinschaftsrecht angewendet wird.
The Ombudsman insisted that the EU Charter of Fundamental Rights should be made legally binding wherever Community law is being applied.
TildeMODEL v2018

Aber erst eine Kombination des ersten erfinderischen Merkmals mit dem zweiten erfinderischen Merkmal ergibt auch eine für praktische Anforderungen hinreichende rechtliche Verbindlichkeit, beziehungsweise Unanfechtbarkeit, des schliesslich angezeigten Geschwindigkeitsmesswertes.
However, only a combination of the first inventive feature with the second inventive feature also results in a finally displayed velocity measuring value which, for practical requirements, is sufficiently legally binding and not subject to legal challenge.
EuroPat v2

Aber erst eine Kombination des ersten erfinderischen Merkmals mit dem zweiten Aspekt ergibt auch eine für praktische Anforderungen hinreichende rechtliche Verbindlichkeit, beziehungsweise Unanfechtbarkeit, des schliesslich angezeigten Geschwindigkeitsmesswertes.
However, only a combination of the first inventive feature with the second inventive feature also results in a finally displayed velocity measuring value which, for practical requirements, is sufficiently legally binding and not subject to legal challenge.
EuroPat v2

Katasterpläne können nicht den „aktuellen Stand“ zeigen, da sie aus Kostengründen nur in längeren Zeitabständen fortgeführt werden und Kulturgrenzen keine rechtliche Verbindlichkeit besitzen.
Cadastral maps cannot show the current situation because for reasons of cost they can only be updated at fairly long intervals and cultural boundaries are not legally binding.
WikiMatrix v1

Ich hoffe, Herr Präsident, daß Sie diese Angelegenheit schnellstens prüfen können, damit eine parlamentarische Zusage an eine Besuchergruppe zumindest den gleichen Wert und die gleiche rechtliche Verbindlichkeit hat wie eine Ver ordnung zu einem besonderen Aspekt der gemeinsamen Agrarpolitik.
I would hope, Mr President, that you could look into this as a matter of urgency, so that a parliamentary promise about a visitor group has at least the same worth and the same degree of legal obligation as a regulation concerning some particular aspect of the common agricultural policy.
EUbookshop v2