Translation of "Rechtliche verbindlichkeit" in English
Die
Entschließung
über
Kroatien
ist
eine
politische
Entschließung
ohne
rechtliche
Verbindlichkeit.
The
resolution
on
Croatia
is
a
political
resolution
with
no
legal
binding
force.
Europarl v8
Die
Grundrechtecharta
erlangt
erst
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
rechtliche
Verbindlichkeit.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
will
only
becoming
legally
binding
when
the
Lisbon
Treaty
has
entered
into
force.
EUbookshop v2
Sie
sind
weder
eine
rechtliche
Verbindlichkeit
eingegangen
noch
ist
Geld
geflossen.
You
created
neither
a
legally
binding
obligation
nor
does
any
money
flow.
ParaCrawl v7.1
Wird
es
von
mindestens
15
Mitglied-
staaten
ratifiziert,
erhält
es
rechtliche
Verbindlichkeit.
If
ratified
by
at
least
15
member
states,
those
rights
become
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
Richtlinien
und
deren
nationale
Umsetzung
in
Landesrecht
der
Mitgliedsstaaten
besitzen
Normen
keine
rechtliche
Verbindlichkeit.
In
contrast
to
directives
and
their
national
implementation
under
the
national
law
of
the
Member
State,
standards
are
not
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
Sinn,
zunächst
in
einer
unverbindlichen
Empfehlung
einmal
festzustellen,
wie
gemeinschaftliches
Asylrecht
aussehen
könnte,
und
es
den
Staaten
zu
überlassen,
es
in
innerstaatliches
Recht
umzusetzen,
und
dann
eine
Konvention
abzuschließen,
die
rechtliche
Verbindlichkeit
bekundet.
It
makes
more
sense
to
set
out,
first
of
all,
in
a
non-binding
recommendation,
just
how
a
Community
asylum
law
might
look,
and
leave
it
to
individual
Member
States
to
incorporate
it
into
their
national
legislation,
and
then
sign
a
convention
that
would
make
it
legally
binding.
Europarl v8
Das
diese
Entschließung
keine
rechtliche
Verbindlichkeit
besitzt,
kann
sie
nicht
als
Druckmittel
eingesetzt
werden,
um
die
Liberalisierung
der
Abtreibung
zu
erwirken.
As
this
resolution
has
no
binding
legal
force,
it
cannot
be
used
to
exert
pressure
to
liberalise
abortion.
Europarl v8
Dieses
Berichtsergebnis
beweist
leider
wieder
einmal
mehr,
daß
Empfehlungen,
die
ja
keine
rechtliche
Verbindlichkeit
haben,
vom
Rat
nur
zur
Schau
beschlossen
werden.
Unfortunately,
the
outcome
of
this
report
proves
once
again
that
recommendations
which
have
no
binding
legal
force
are
adopted
by
the
Council
only
for
show.
Europarl v8
Die
inoffizielle
Vereinbarung
über
die
Aufteilung
der
Amtszeit
des
Präsidenten
ist
glücklicherweise
nur
ein
Teil
eines
unbarmherzigen
Schauspiels
-
sie
wird
keine
rechtliche
Verbindlichkeit
haben.
The
unofficial
agreement
to
share
the
president's
term
of
office
is
fortunately
only
part
of
an
unworthy
show,
as
it
will
not
be
legally
binding.
Europarl v8
Sicherlich
waren
aber
die
fehlende
rechtliche
Verbindlichkeit
des
Aktionsprogrammes
sowie
die
mangelnde
Vernetzung
der
verschiedenen
Politikbereiche
untereinander
ebenfalls
hinderlich.
But
no
doubt
another
obstacle
was
the
fact
that
the
action
programme
was
not
legally
binding
and
that
the
various
policy
areas
were
not
sufficiently
interlinked.
Europarl v8
Da
in
den
Gemeinde-
und
Provinzverwaltungen
Schwedens
große
Zweifel
daran
herrschen,
ob
eine
rechtliche
Verbindlichkeit
der
Charta
richtig
und
zweckmäßig
ist
und
ob
die
EU
praktisch
in
der
Lage
ist,
alle
von
ihr
gegebenen
Garantien
auch
einzuhalten,
habe
ich
mich
bei
dieser
Abstimmung
der
Stimme
enthalten.
Since
there
is
a
great
deal
of
doubt
in
Sweden'
s
local
authorities
and
county
councils
about
the
legitimacy
and
relevance
of
the
Charter'
s
being
made
legally
binding
and
about
the
extent
to
which
the
EU
is
in
fact
capable
of
fulfilling
all
the
expectations
the
EU
purports
to
guarantee,
I
have
chosen
to
abstain
from
voting
in
this
vote.
Europarl v8
Die
nationalen
Emissionsziele
sind
nicht
im
Abkommen
festgehalten,
sondern
freiwilliger
Natur,
weswegen
sie
keine
rechtliche
Verbindlichkeit
haben.
National
emissions
targets
are
voluntary,
rather
than
inscribed
in
the
agreement,
so
they
are
not
legally
binding.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sind
die
Abstände,
in
denen
Unternehmensinformationen
zu
aktualisieren
sind,
derzeit
nicht
harmonisiert,
und
stehen
dem
Datennutzer
keine
Informationen
über
die
rechtliche
Verbindlichkeit
dieser
Informationen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
(d.
h.,
ob
Dritte
sich
auf
sie
berufen
können)
zur
Verfügung.
Moreover,
the
frequency
of
updating
business
information
is
currently
not
harmonised
and
there
is
no
information
available
for
the
users
of
the
data
as
regards
its
legal
value
(i.e.
whether
it
can
be
relied
on
by
third
parties)
in
the
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
rechtliche
Verbindlichkeit
der
sich
aus
dem
Übereinkommen
ergebenden
Barrierefreiheitspflichten
hat
der
VN-Ausschuss
für
die
Rechte
von
Menschen
mit
Behinderungen
im
April
2014
in
seinem
General
Comment
zu
Artikel
9
des
Übereinkommens12
bestätigt:
„State
parties
are
obliged
to
adopt,
promulgate
and
monitor
national
accessibility
standards.
The
legal
character
of
the
obligations
on
accessibility
under
the
UN
CRPD
is
confirmed
in
the
General
Comment
on
Article
9
of
the
Convention
on
Accessibility12
issued
by
the
UN
Committee
on
the
Rights
of
Persons
with
Disabilities
in
April
2014.
TildeMODEL v2018
Durch
die
rechtliche
Verbindlichkeit
und
Durchsetzbarkeit
dieser
Aufträge
trägt
die
Richtlinie
zur
Stabilität
der
Abrechnungssysteme
und
damit
zur
Stabilität
des
gesamten
Finanzsektors
bei.
Making
these
transfer
orders
legally
binding
and
enforceable
contributes
to
the
stability
of
settlement
systems
and
thus
to
stability
of
the
financial
sector
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Während
es
zweifelsohne
ein
bedeutender
Fortschritt
ist,
dass
es
der
Union
gelungen
ist,
sich
auf
die
rechtliche
Verbindlichkeit
der
Charta
–
und
damit
auch
auf
ihre
Einklagbarkeit
durch
die
Bürgerinnen
und
Bürger
gegenüber
den
EU-Organen
–
zu
einigen,
muss
es
uns
nun
darum
gehen,
die
Charta
in
die
Praxis
umzusetzen,
sie
mit
Leben
zu
füllen,
und
ihr
praktische
Wirksamkeit
zu
verleihen!
While
there
can
be
no
doubt
that
the
Union
has
taken
a
major
step
forward
by
making
the
Charter
legally
binding
?
with
the
result
that
citizens
can
take
legal
action
against
the
EU
institutions
to
enforce
it
?
we
must
now
implement
the
Charter,
breathe
life
into
it
and
make
sure
that
it
is
effective
in
practice
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
bestand
darauf,
dass
der
Grundrechtecharta
der
EU
rechtliche
Verbindlichkeit
für
alle
Fälle
verliehen
werden
sollte,
in
denen
Gemeinschaftsrecht
angewendet
wird.
The
Ombudsman
insisted
that
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights
should
be
made
legally
binding
wherever
Community
law
is
being
applied.
TildeMODEL v2018
Aber
erst
eine
Kombination
des
ersten
erfinderischen
Merkmals
mit
dem
zweiten
erfinderischen
Merkmal
ergibt
auch
eine
für
praktische
Anforderungen
hinreichende
rechtliche
Verbindlichkeit,
beziehungsweise
Unanfechtbarkeit,
des
schliesslich
angezeigten
Geschwindigkeitsmesswertes.
However,
only
a
combination
of
the
first
inventive
feature
with
the
second
inventive
feature
also
results
in
a
finally
displayed
velocity
measuring
value
which,
for
practical
requirements,
is
sufficiently
legally
binding
and
not
subject
to
legal
challenge.
EuroPat v2
Aber
erst
eine
Kombination
des
ersten
erfinderischen
Merkmals
mit
dem
zweiten
Aspekt
ergibt
auch
eine
für
praktische
Anforderungen
hinreichende
rechtliche
Verbindlichkeit,
beziehungsweise
Unanfechtbarkeit,
des
schliesslich
angezeigten
Geschwindigkeitsmesswertes.
However,
only
a
combination
of
the
first
inventive
feature
with
the
second
inventive
feature
also
results
in
a
finally
displayed
velocity
measuring
value
which,
for
practical
requirements,
is
sufficiently
legally
binding
and
not
subject
to
legal
challenge.
EuroPat v2
Katasterpläne
können
nicht
den
„aktuellen
Stand“
zeigen,
da
sie
aus
Kostengründen
nur
in
längeren
Zeitabständen
fortgeführt
werden
und
Kulturgrenzen
keine
rechtliche
Verbindlichkeit
besitzen.
Cadastral
maps
cannot
show
the
current
situation
because
for
reasons
of
cost
they
can
only
be
updated
at
fairly
long
intervals
and
cultural
boundaries
are
not
legally
binding.
WikiMatrix v1
Ich
hoffe,
Herr
Präsident,
daß
Sie
diese
Angelegenheit
schnellstens
prüfen
können,
damit
eine
parlamentarische
Zusage
an
eine
Besuchergruppe
zumindest
den
gleichen
Wert
und
die
gleiche
rechtliche
Verbindlichkeit
hat
wie
eine
Ver
ordnung
zu
einem
besonderen
Aspekt
der
gemeinsamen
Agrarpolitik.
I
would
hope,
Mr
President,
that
you
could
look
into
this
as
a
matter
of
urgency,
so
that
a
parliamentary
promise
about
a
visitor
group
has
at
least
the
same
worth
and
the
same
degree
of
legal
obligation
as
a
regulation
concerning
some
particular
aspect
of
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2