Translation of "Rechtliche prüfung" in English

Die Kommission hat eine erste rechtliche Prüfung der vorzunehmenden Änderungen durchgeführt.
The Commission has made an initial legal analysis of the amendments to be made.
TildeMODEL v2018

Institutionalisierten rechtliche Prüfung der Produktentwicklungsstrategien, um mögliche Probleme zu identifizieren.
Institutionalized legal review of product development strategies to identify potential issues.
CCAligned v1

Alpiq hat eine rechtliche Prüfung der Situation eingeleitet.
Alpiq has launched a legal assessment of the situation.
ParaCrawl v7.1

Der VHI hat sich eine rechtliche Prüfung vorbehalten.
The VHI reserves the right to carry out a legal expertise.
ParaCrawl v7.1

Dabei erhalten Sie neben den Überwachungsergebnissen eine rechtliche Prüfung derselben.
You will receive in addition to the monitoring results, a legal analysis of the same.
ParaCrawl v7.1

Eine rechtliche Prüfung der Unterlagen wird dabei parallel von der Rechtsanwaltskanzlei De Witt in Berlin durchgeführt.
The legal examination of the project documents is carried out by the law firm De Witt in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem auf die verschiedenen Verfahrensschritte zurückzuführen, an die man sich in Genf halten mußte, wie zum Beispiel die rechtliche Prüfung des Terminplans für die Verpflichtungen.
This was principally due to the various procedural stages, such as the legal verification of the timetable for the commitments which we had go through in Geneva.
Europarl v8

Gleichzeitig bedauere ich es, wie der Ausschuß, daß die Haager Konvention über die rechtliche Prüfung bei grenzübergreifenden Streitigkeiten nicht von allen Mitgliedstaaten ratifiziert worden ist.
At the same time, like the committee, I regret the fact that the Hague Convention on judicial scrutiny in connection with cross-border disputes has not been ratified by all Member States.
Europarl v8

Der Kommission will ich sagen: Ja, Herr Barroso, sie müssen eine rechtliche Prüfung durch Frau Kroes durchführen.
I would like to say to the Commission and to Mr Barroso that a legal assessment must be carried out by Mrs Kroes.
Europarl v8

Wir werden uns auch eine rechtliche Prüfung vorbehalten, ob hier so die Rechte von Abgeordneten des Parlaments außer Kraft gesetzt werden können, indem man alle Änderungsanträge gleichsam vom Tisch wischt.
We will also be considering legal action to test whether the rights of Members of this House can be set aside by sweeping aside all the amendments, as was done in this instance.
Europarl v8

Ich bin gespannt auf die Rechtsauskunft der Kommission, da ich dieselben Zweifel hege und den juristischen Dienst des Parlaments gebeten habe, dieselbe rechtliche Prüfung vorzunehmen.
We would be keen to view the Commission’s legal responding, since I have the same doubts and have requested Parliament’s legal service to make the same legal check.
Europarl v8

Soll eine Person in ein anderes EU-Mitgliedsland ausgeliefert werden, so ist keine rechtliche Prüfung mehr möglich.
A person’s extradition to another Member State of the EU, for example, closes the door on the possibility of judicial review.
Europarl v8

Uns geht es jedoch darum, dass auch eine rechtliche Prüfung vorgenommen wird, die wir bei diesem Vorschlag für enorm wichtig halten.
But what concerns us is that we think it very important, where this proposal is concerned, that a judicial review should take place.
Europarl v8

Wir stellen fest, dass in den vergangenen Jahren zahlreiche Sicherheitsmaßnahmen getroffen worden sind, während es bei den Maßnahmen zur Stärkung der bürgerlichen Rechte und zum Schutz der Privatsphäre stagniert und Entscheidungen in diesem Bereich weitgehend ohne eine nennenswerte parlamentarische Untersuchung oder rechtliche Prüfung getroffen werden.
We note that in recent years a host of security measures has been taken, whereas measures to strengthen civil rights and privacy protection have been stalled, and decision making in this area largely takes place without any meaningful parliamentary scrutiny or judicial review.
Europarl v8

Die Kommission führt derzeit eine umfassende rechtliche Prüfung der möglichen Auswirkungen dieser Frage durch, z. B. was den Anwendungsbereich der Richtlinie und die Ausübung staatlicher Gewalt durch die US-Zollbehörden auf dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten anbelangt.
The Commission is at present undertaking a thorough legal analysis of the various implications of that question, for example with regard to the scope of the Directive and to the exercise of state power by US Customs within the territory of Member States.
Europarl v8

Die ausdrückliche Bezugnahme im Änderungsantrag auf das Ausfuhrverbot für zur Produktion oder zur Schlachtung bestimmter Pferde würde in dieser Hinsicht eine besondere rechtliche Prüfung erfordern.
The explicit reference in the amendment to banning the export of horses for production or slaughter would require a specific legal examination in this regard.
Europarl v8

Mittlerweile ist es für den Verfassungsgerichtshof beinahe unmöglich, die Verfassungsmäßigkeit der aktuell vom Parlament verabschiedeten Gesetze festzustellen, obwohl die polnische Verfassung eine derartige rechtliche Prüfung ausdrücklich vorsieht.
It is now all but impossible for the court to assess the constitutionality of the current parliament’s legislation, despite the Polish constitution’s explicit provision authorizing judicial review.
News-Commentary v14

Allerdings ist die rechtliche Prüfung der Vereinbarkeit eines geplanten Rechtsakts mit den Grundrechten nicht Gegenstand der Folgenabschätzung.
However, impact assessment does not include examination of the draft act's legal compliance with fundamental rights.
TildeMODEL v2018

Auf die nationale Ebene entfiele der Hauptteil des Arbeitsaufwands für die rechtliche Prüfung und die Abfassung, der für den Abschluss eines Abkommens mit einem Drittland notwendig ist, unabhängig davon, ob eine vorherige Notifizierung verbindlich vorgeschrieben wird.
At national level, the main legal assessment and drafting work necessary to conclude an IGA with a third country would be carried out whether or not there were an obligatory ex-ante notification provision.
TildeMODEL v2018

Diese rechtliche Prüfung erfordert besonderes Fachwissen und muss in einem fortgeschrittenen Stadium der Ausarbeitung des Rechtstextes vorgenommen werden.
The legal scrutiny calls for specific expertise and should concern an advanced draft proposal.
TildeMODEL v2018

Die rechtliche Prüfung der Kommission hat ergeben, dass diese festen Einspeisetarife mit dem Transfer staatlicher Gelder verbunden waren, weil die Kriterien, die der Europäische Gerichtshof in seinem 2001 in der Rechtssache PreussenElektra gefällten Urteil festgelegt hatte, nicht erfüllt sind.
The Commission’s legal assessment of these fixed feed-in tariffs has revealed that they do imply the transfer of state resources, as the criteria laid out in the 2001 PreussenElektra judgement of the Court of Justice are not fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die Folgenabschätzung beinhaltet dagegen keine rechtliche Prüfung, d.h. keine rechtliche Bewertung der einzelnen festgestellten Auswirkungen anhand der Normen der Charta der Grundrechte, der Europäischen Menschenrechtskonvention und der Rechtsprechung.
On the other hand, an impact assessment cannot be used to contain the legal scrutiny, i.e. the legal definition of the impacts identified in the light of the provisions of the Charter and the European Convention on Human Rights, and the case?law.
TildeMODEL v2018

Indem die federführenden Dienste verpflichtet werden, in ihren Begründungsentwurf eine Zusammenfassung bezüglich der Wahrung der Grundrechte aufzunehmen, findet eine Sensibilisierung für solche Fragen statt, die eine bessere Voraussetzung für die förmliche rechtliche Prüfung während der diensteübergreifenden Konsultation bildet.
The requirement that lead departments include a summary on respect for fundamental rights in their draft explanatory memorandum will make the departments more aware of these matters and provide a better basis for the formal legal review during the interdepartmental consultation.
TildeMODEL v2018