Translation of "Rauszukommen" in English
Es
gibt
keinen
Weg,
aus
der
Nummer
jetzt
noch
rauszukommen.«
There's
no
way
to
get
out
of
this
at
this
point."
TED2020 v1
Du
redest,
als
wäre
es
ein
Problem,
hier
rauszukommen.
You
talk
as
though
we're
going
to
have
trouble
getting
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
mit
dir,
um
aus
dieser
Hölle
rauszukommen.
I
only
went
with
you
to
get
out
of
this
hell.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
dass
sie
Jarrett
dazu
bringen
kann,
rauszukommen.
She
says
she
can
get
Jarrett
to
come
out.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
wir,
hier
rauszukommen
und
Wasser
zu
holen.
We've
got
to
break
out
and
find
water.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Ding
rauszukommen,
ehe
es
explodiert.
Get
out
of
the
bloody
place
before
it
blows
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
helfen,
aus
dieser
Sache
rauszukommen.
I
want
to
help
you,
get
you
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
Sorge,
nicht
rauszukommen.
I'm
just
worried
about
getting
out.
OpenSubtitles v2018
Um
hier
rauszukommen,
brauchen
Sie
uns
und
wir
Sie.
Jerry,
to
get
out
of
here,
you
need
us
as
much
as
we
need
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
verlaufen
und
brauchte
so
lange,
um
rauszukommen.
Yes,
unfortunately,
I
got
lost
myself
and
it
took
me
all
this
time
to
find
my
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ein
Weg,
irgendwas,
irgendwer,
um
aus
dieser
Lage
rauszukommen.
ANY
WAY,
ANYTHING,
ANYBODY,
TO
GET
OUT
OF
THE
RUT.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nicht
die
geringste
Chance,
hier
lebend
rauszukommen.
You
haven't
a
Chinaman's
chance
of
getting
out
of
here
alive.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
unterschrieb
nur,
um
hier
rauszukommen.
He
said
the
only
reason
he
endorsed
it
was
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Frag
ihn,
wie
die
Chancen
stehen
sofort
rauszukommen.
Ask
him
what
the
chances
are
of
getting
out
right
away.
OpenSubtitles v2018
Das
war
unsere
Chance,
da
rauszukommen.
It
was
our
big
chance.
A
chance
for
both
of
us
to
get
away.
OpenSubtitles v2018
Gebt
mir
eine
Chance
zu
rauszukommen,
und
ihr
werdet
sehen.
Give
me
a
chance
to
get
out.
You'll
see
what
will
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
Feuer
hindert
ihn
daran,
rauszukommen.
Between
this
and
the
smoke,
it'll
have
to
come
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
alles
getan
haben,
um
aus
diesem
Lager
rauszukommen.
I'll
tell
them
I
learned
the
truth
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
sie
dazu
bringen,
rauszukommen.
I
tried
to
get
her
to
come
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Kraft
brauchen,
um
hier
rauszukommen.
I
think
we
will
need
your
muscles
if
we
are
to
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Also,
junge
Dame,
machen
Sie
mir
die
Freude,
rauszukommen.
All
right,
young
lady,
you,
uh,
you
can
come
on
out
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
berechne
schon
die
Wahrscheinlichkeit,
hier
lebend
rauszukommen.
Dont
get
me
excited.
I´mm
trying
to
figure
the
odds
of
getting
out
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Chance
für
mich
groß
rauszukommen.
It's
my
chance
to
get
out
of
here
and
into
the
big
time.
OpenSubtitles v2018
Johnny,
das
ist
unsere
einzige
Chance
rauszukommen.
I
know.
Icy
and
me,
we're
trusting
you.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
fünf
Sekunden,
um
mit
erhobenen
Händen
rauszukommen.
You
got
five
seconds
to
come
out
with
your
hands
up
or
I'm
coming
in
to
get
you!
OpenSubtitles v2018
Max...
wir
schaffen
es
nicht,
hier
rauszukommen,
oder?
Max...
we're
not
going
to
get
out
of
here,
are
we?
OpenSubtitles v2018
Um
da
rauszukommen,
musst
du
mehr
als
das
sein.
You'll
have
to
be
a
professional
magician
to
get
out
of
this.
OpenSubtitles v2018