Translation of "Rauszukommen" in English

Es gibt keinen Weg, aus der Nummer jetzt noch rauszukommen.«
There's no way to get out of this at this point."
TED2020 v1

Du redest, als wäre es ein Problem, hier rauszukommen.
You talk as though we're going to have trouble getting out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich ging mit dir, um aus dieser Hölle rauszukommen.
I only went with you to get out of this hell.
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, dass sie Jarrett dazu bringen kann, rauszukommen.
She says she can get Jarrett to come out.
OpenSubtitles v2018

Versuchen wir, hier rauszukommen und Wasser zu holen.
We've got to break out and find water.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Ding rauszukommen, ehe es explodiert.
Get out of the bloody place before it blows up.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen helfen, aus dieser Sache rauszukommen.
I want to help you, get you out of this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur Sorge, nicht rauszukommen.
I'm just worried about getting out.
OpenSubtitles v2018

Um hier rauszukommen, brauchen Sie uns und wir Sie.
Jerry, to get out of here, you need us as much as we need you.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich verlaufen und brauchte so lange, um rauszukommen.
Yes, unfortunately, I got lost myself and it took me all this time to find my way out.
OpenSubtitles v2018

Ein Weg, irgendwas, irgendwer, um aus dieser Lage rauszukommen.
ANY WAY, ANYTHING, ANYBODY, TO GET OUT OF THE RUT.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nicht die geringste Chance, hier lebend rauszukommen.
You haven't a Chinaman's chance of getting out of here alive.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er unterschrieb nur, um hier rauszukommen.
He said the only reason he endorsed it was to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Frag ihn, wie die Chancen stehen sofort rauszukommen.
Ask him what the chances are of getting out right away.
OpenSubtitles v2018

Das war unsere Chance, da rauszukommen.
It was our big chance. A chance for both of us to get away.
OpenSubtitles v2018

Gebt mir eine Chance zu rauszukommen, und ihr werdet sehen.
Give me a chance to get out. You'll see what will happen.
OpenSubtitles v2018

Das Feuer hindert ihn daran, rauszukommen.
Between this and the smoke, it'll have to come out.
OpenSubtitles v2018

Ich würde alles getan haben, um aus diesem Lager rauszukommen.
I'll tell them I learned the truth from you.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sie dazu bringen, rauszukommen.
I tried to get her to come out.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Kraft brauchen, um hier rauszukommen.
I think we will need your muscles if we are to get out of here.
OpenSubtitles v2018

Also, junge Dame, machen Sie mir die Freude, rauszukommen.
All right, young lady, you, uh, you can come on out now.
OpenSubtitles v2018

Ich berechne schon die Wahrscheinlichkeit, hier lebend rauszukommen.
Dont get me excited. I´mm trying to figure the odds of getting out alive.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Chance für mich groß rauszukommen.
It's my chance to get out of here and into the big time.
OpenSubtitles v2018

Johnny, das ist unsere einzige Chance rauszukommen.
I know. Icy and me, we're trusting you.
OpenSubtitles v2018

Du hast fünf Sekunden, um mit erhobenen Händen rauszukommen.
You got five seconds to come out with your hands up or I'm coming in to get you!
OpenSubtitles v2018

Max... wir schaffen es nicht, hier rauszukommen, oder?
Max... we're not going to get out of here, are we?
OpenSubtitles v2018

Um da rauszukommen, musst du mehr als das sein.
You'll have to be a professional magician to get out of this.
OpenSubtitles v2018